全体表示

[ リスト ]

 ”喜羊羊与灰太狼”は、中国で人気があるアニメです。2匹の狼が子羊をだまして食べようとするのですが、いつも失敗する話です。ほのぼのとしたお話です。ネットで見たのですが、中国っぽくなくて、日本でも子どもに喜ばれるのではないかと思います。
 日本人でケータイのストラップにこのキャラクターをつけている人もいます。中国では、アイデアは出すがいつも失敗するお父さん狼が若い女の人に人気なそうです。アニメで育った若い世代が作っているので、アメリカや日本のアニメのをよく研究しています。

 好まれる理由を年齢別に分析するために調査原案と調査法を中国側と相談して決めました。また、結果の分析方法と解釈について意見を述べました。中国では、調査があまり行われないので、やりかたがわからないようです。

 やりとりして思ったことですが、羊だから”喜羊羊”だろうと思ってメールに書くと、中国からは”喜洋洋”と帰ってきます。「羊」と「洋」では意味が違うのではないかと思うのですが、中国では同じ意味なのですかね。

閉じる コメント(2)

顔アイコン

突然コメントして申し訳ないです。

文章の最後に書いた羊と洋の話ですが。
中国語で、喜洋洋は楽しい様子を表すことばです。
羊と洋は違うのですね。でも、発音は同じです。したがって、このアニメの作者たちが主人公の羊に喜羊羊という名をつけるのは、主人公がいつも狼と戦っているけど、楽天的に友たちと一緒に頑張って暮らしているという理由ではないかと、私はこう思います。
そのメールに喜洋洋と書いたのは、向こうの人達の入力が間違えたかと思いますが。

2011/2/24(木) 午後 4:22 [ こす ]

顔アイコン

今頃、返信してごめんなさい。普段は忙しくてコメントできないでいました。地震で自宅待機になったので、返信できるようになりました。「羊羊」が正しいですよね。中国人留学生がキャラクターグッズを中国で買って来たのですが、「羊羊」でした。

2011/3/16(水) 午後 4:08 [ fmu**noi ]


よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
10/31まで秋の行楽キャンペーン実施中
抽選で150,000名様に当たるチャンス!
マツモトキヨシで期間中何度でも使える
100円引きクーポン<Yahoo! JAPAN>
衛生対策製品クレベリンの姉妹ブランド
クレベ&アンドハンドジェルが新登場
今だけ。お試しキャンペーン実施中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事