|
福原愛の中国語によるCMが、ネット上で批判されているという。
ネットは、何か違和感を感じると叩きたがる。ネットの怖さを感じる。
ここは日本なのに、意図がわからないというもの。
いろいろパターンのあるCMの中の一つで、たまたま福原愛が中国語が堪能ということで、中国語のCMを作ったようだが・・・。
英語のCMならまだ頭に入ってくるが、中国語や台湾語のCMを聞くと、台湾のホテルでテレビを見ているようなイメージで、商品の印象はない。
CMキャラクターの福原愛の中国語の凄さを知らせるためなのか。
あるいはアジアの中華圏で使っているCMを日本で流し、日本に住む中国・台湾系の人たちに絞って訴えるものであるというのであれば納得。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
「にほん映画村」に参加しています:ついでにクリック・ポン♪。
|

>
- エンターテインメント
>
- テレビ
>
- コマーシャル

ありがとうございました


よくわかりません。
あえて話題にしなくてもいいのでは、、、、。
2019/7/15(月) 午前 10:28
これと似たCMで笹野高史が関取姿で最後にバッチグーってやるのがあるでしょ?アレは笑えました、、((´∀`))。こっちは笑えない、、
2019/7/15(月) 午前 11:21
このCMは、北京語版と日本語版と二通りを流してましたね。
私はどちらも観ました。
夫婦そろってCM出演で、微笑ましいと思いましたが…。
いちいち問題視する人が多いんですね(@_@;)
2019/7/15(月) 午後 0:38
普通に面白く拝見しておりますが...
[ poe2har ]
2019/7/15(月) 午後 5:46
> ぴくちゃあさん、ネット社会は、何にでも文句を言う人はいるもんですね♪
2019/7/15(月) 午後 6:48
> guchさん、笹野高史のあの力士姿は、CGでも使っているんでしょうか。かなり身体を鍛えてはいるようですね。
2019/7/15(月) 午後 6:49
> Genaさん、人気のある福原愛ですから、仲のいい夫婦で登場してイメージ宣伝でしょうね。ネットは何にでもがやがやいいいますね。
2019/7/15(月) 午後 6:51
およやんさん、卓球少女は語学の習得も早いですね。
2019/7/15(月) 午後 6:52
二人は夫婦なんですか。
爽やかさがいいですね。
[ 熊本ミノル ]
2019/7/15(月) 午後 9:55
中国語に批判という意味が全く分からない
どの国の言葉でもいいじゃない
「人間だもの」
勝手に相田みつを( ´艸`)
2019/7/15(月) 午後 11:27
> 熊本ミノルさん、夫婦でCM出演ですね♪
2019/7/16(火) 午前 3:34
> ベベさん、CMは話題性を狙うことが多いので、新鮮に映りますね♪
批判するやからは何にでも噛み付く?(笑)。
2019/7/16(火) 午前 3:36
日本なのに意図がわからないって、
英語だけでまくしたてるCMもあるのにそっちはいいの?
2019/7/16(火) 午前 4:40
字幕があるからよいのでは?
普段この夫婦は中国語で話しているのでしょう。
とても自然な会話ですね。
ご主人は日本語は話すのかしら?
2019/7/16(火) 午前 5:43
> ギドラさん、英語でまくし立てるのは、まだ馴染みがある言語だからいいのです!(笑)。
2019/7/16(火) 午前 5:57
> 浮遊人さん、最近はCMも、多言語化している傾向もあります。
中国語だけというのは珍しいです。
2019/7/16(火) 午前 5:59
~~~ヾ(^∇^)おはよー♪
最初見たときこれは何だ?とちょっと違和感はありましたね〜
それが狙いなのでしょう!!
2019/7/16(火) 午前 7:22
> レイさん、違和感も狙いのうちでしょうね♪
2019/7/16(火) 午前 8:08
狙いがボケた?
2019/7/18(木) 午前 8:13
> MARUMAさん、この広告で商品が売れるようになるとは思えません。
2019/7/18(木) 午前 9:00