|
Un petit garçon écrit à la fille qu'il aime :
≪ Le matin, je ne mange pas car je pense à toi,
Direct soir よりle midi je ne mange pas car je pense à toi, le soir je ne mange pas car je pense à toi,
et la nuit, je ne dors pas parce que j'ai faim. ≫
ちょっと可愛いかったので載せてみました。 小さい男の子が書いたラブレター 「 きみの事を思うと、朝ご飯が食べれないんだ、 昼も、きみの事を思うと食べれない、 夜だって同じく、きみの事を思ってるんだ。 ごはんがのどを通らないほど、 一日中ぼくは、きみの事を思っているんだ。 それで、おなかが空いて 夜も眠れないんだ。 」 直訳はしてませんが、なかなか笑いを誘うような 言葉を使って訳すのはたいへんですね。 フランス語での方が面白いのですので、フランス語が 分かる人はフランス語だけでどうぞ。。 |
フランス語
[ リスト | 詳細 ]
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]




