|
Je vous souhaite une nouvelle année pleine de bonheur, de paix intérieure et de santé! 今年もよろしくお願いいたします。
フランス語は私が一番好きな言語です。 フランス文化で一番好きな部分はフランス語です。 それでソウルでフランス語・韓国語通訳・翻訳の仕事をしています。
ソウルでフランス語を使用するのは楽しいです。 フランス語が好きでフランス文化、ひいては欧州に関心を持つようになりました。特に、フランス人、ベルギー人、イタリア人など、欧州人と性格が私とよく合っています。 東京とソウルでInstitut françaisはよく行く場所のひとつです。
(Google image)
2015年Francophonieの日を迎えてソウルのフランス文化院(ソウルのフランス文化院)が撮影したYoutubeの映像(https://www.youtube.com/watch?v=vH6IT2p8YAw)です。 韓国に住んでいるフランス人、フランス語を勉強している韓国人たちが自分にフランス語はどんな意味かフランス語で話をしています。
|
東京とソウルのフランス文化
[ リスト | 詳細 ]
|
今年4月30日から5月13日まで東京へ行ってきました。斉藤恵美子先生のお人形の着物教室の参加、日本の伝統文化体験授業、アンスティチュ・フランセ東京のアクティビティ参加...とても楽しかったです。
文化と芸術のスタイルは日本の伝統スタイルと欧州のジャポニスムが一番好きです。 都市の風景と言語はパリとフランス語が一番好きです。
ソウルでも一緒に働いている外国人はフランス人、フランス語が母国語である欧州人であるため、外国語ではフランス語を最も多く使用しています。フランス語が上手な日本人と韓国人の知人ともフランス語で話しています。
東京とソウルのInstitut Françaisはよく行っています。 多様なフランス語とフランス文化関連のイベントは楽しみです。
特に日本と韓国で人気があるフランスの文化は非常に似ています。
東京のフレンチタウンと呼ばれている神楽坂にアンスティチュ・フランセ東京があります。 東京旅行の時ごとに神楽坂の日本風とフランス風の調和を鑑賞しています。
http://www.institutfrancais.jp/tokyo/ : アンスティチュ・フランセ東京のホームページ
アンスティチュ・フランセ東京のホームページを見ていて偶然に発見した興味深いプログラムです。 5月12日はちょうど東京にいたため、プログラムに参加ができました。
アンスティチュ・フランセ東京のフランス人の先生が参加している火曜日フランス語会話のカフェー(進行時間 : 2時間)です。 参加のためには2千円のチケットをあらかじめ購入しなければなりません。 4月30日に東京に到着すると、ごとにアンスティチュ・フランセ東京に行って5月12日、カフェ参加のチケットを購入しました。 5月12日の会話のテーマは、教育システムでした。
アンスティチュ・フランセ東京の1階のカフェで、フランス語、討論や会話に参加し、大学生時代のパリ・サマースクールの幸せだった記憶が思い出されます(当時日本人のクラスメートと親しくなり、フランス語でフランス文化について話しました)。
フランス人先生、フランス語の討論の日本人の方々も親切でフランス語での話も楽しかったです。 また機会があれば参加したいです。
私の経験から見れば一般的に意見の表現で直接的な順序は...
フランス人 > 韓国人 > 日本人の順番だと思います。
私の性格も欧州人といる時とアジア人といる時変わっています。
個人的に話と討論方式はフランス人、ヨーロッパ人、米国人が慣れています(私の性格に似ている部分が多くて...)。私と同じ意見の人とも、他の意見の人と話するのは全部楽しいと思います。
|
|
韓国-フランス商工会議所のフランス人と一緒に翻訳作業をした<French Restaurants in Korea 2014>ガイドに紹介されたフランスレストラン "Le Panier Bleu"です。 レストランは、ソウル地下鉄で2号線(グリーンライン)Konkuk University Stationの2番出口から右側に直進して徒歩で10分距離に位置しています。
パリで13年を留学して勤務した韓国人シェフさんが運営するフランスレストランです。Le Cordon Bleuでフランス料理を専攻し、パリのレストランで勤務したそうです。
シェフさんがパリに留学していた時代に収集したフランス風デコレーションがいっぱいです。パリにいる気持がしました。 そしてシェフさんはフランス風デコレーションについて親切な説明をしてくれました。
シェフさんがSoupe de cresson et de pommes de terreをサービスとしてくれました。親切なサービスに感謝しさを感じました。EntréeはOeuf poché、Menu principal(メイン料理)はCoq au vin(コック・オー・ヴァン, riche braisé de poulet cuit dans le vin rouge)、Dessertはcrème brûlée(à base de crème, d'eoufs, de sucre et de vanille)です。シェフが詳しく説明してくれたフランス料理法について日本語で説明したいけどまだ私の日本語実力がたくさん不足です。^^
フランス料理がすきですが、価格が高いためにフランスレストランにしょっちゅう行けません。しかし、正統フランス料理本当に食べたい時には1年に2回いいフランスレストランに行きます。 |
|
<French Restaurants in Korea> / <Guide des Vins français à Séoul>
Edités par la FKCCI(La Chambre de commerce et d'industrie franco-coréenne)
Traduits du coréen vers le français par Ju-Young LEE et Mathieu Perissutti 韓国-フランス商工会議所が発行する<韓国のフランスレストラン French Restaurants in Korea>と<ソウルのフランスのワインガイド Guide des Vins français à Séoul>2014年版を翻訳しました。フランス人編集者とともに韓国語テキストをフランス語に翻訳しました。とても忙しかった作業だったが、フランスのグルメを好きな私には面白かったです。私は西洋の料理では、フランス料理、アジアの料理では日本料理が一番好きです。
<韓国のフランスレストラン>は韓国にあるフランスレストランとソウルにあるフランスベーカリーの中で在韓フランス人らが選定した所を紹介します。
<ソウルのフランスのワインガイド>はフランス料理と似合うフランスのワイン、韓国料理と似合うフランスのワイン、ソウルにあるワインバーを紹介します。
これからも韓国にフランスの料理、ワイン、商品がたくさん紹介されることを心から願います。
Après le succès des premières éditions du Guide des Restaurants Français en Corée du Sud et du des Vins français à Séoul, la FKCCI présente l’édition 2014. Je suis heureuse d'avoir pu participer dans la traduction du coréen vers le français avec le rédacteur en chef français de la FKCCI.
<Guide des Restaurants Français en Corée du Sud 2014> présente plus de 70 restaurants français ouverts en Corée du Sud ainsi qu’une sélection des meilleures boulangeries françaises à Séoul.
<Guide des Vins français à Séoul 2014> propose près de 80 vins français ainsi des mariages entre 40 plats français et coréens et vins français.
|
|
<Exposition personnelle de Didier Mencoboni> - フランス現代美術作家Didier Mencoboni個人展示会
*期間 - 2013年 3月 5日- 2013年 4月 23日
*場所 - Myeongdong Shinsegae Gallery
フランス食べ物とワインがあるギャラリーで観客が画家Didier Mencobonirと作品に関して話を取り交わすFrench Brunch Talkに参加しました.。 Didier Mencoboniはとても謙遜で芸術を愛する素敵なモダン美術作家です. 強烈なカラー, 数学的な構図が印象的でした。
Une exposition, à tous les sens du terme, haute en couleurs de Didier Mencoboni, composée de mobiles sur des supports aussi divers que la toile, la soie et le papier. Ses oeuvres se caractérisent par l’image mathématique, géométrique et rigoureuse, ainsi que par les couleurs vives. |




