過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

かなめさんのところで

面白い事やってたんで

さっそく僕もやってみます。







『翻訳こんにゃく〜〜〜〜〜〜〜!!』






うっほーー!


ドラえもんの道具を手に入れたみたいで


なんだかワクワクしている


アホな38歳です(笑)








翻訳バトン






例)「私はブログでバトンをするのが大好きです。」 
↓
「I love that I grind a baton with blog」 
↓
「私は、私がブログで棒を回すことを好きです。」






ってな感じで、和文を英文に翻訳してさらに“翻訳こんにゃく”で和文に翻訳


するって言う



『翻訳こんにゃく』の実力を見てみようというバトンかな?





その『翻訳こんにゃく』はこちら→http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext

※注意:実際はそのような名前ではありません。





               





1:最初に、簡単に自己紹介をしてください。







【原文】 なんちゃない日常や、ふと思ったこと、そして身勝手なマイブーム

などなど、読むがわをとことん置いてけぼりにするブログ。今日もぺちぺち犬

が明後日の方を向いて横走り〜〜!!



【英文】 As for なんちゃない daily life and having thought incidentally and the self-centered my boom, it is 読 むがわをとことん置 いてけぼりにする blog. A もぺちぺち dog faces it today to wards the day after tomorrow, and it is deviating from the right path - ...! 


【更に】 なんちゃない日常生活に関しての、そして、ちなみに思案と自己中

心的であるものがある私のブーム、それは読むがわをとことん置いてけぼりに

するブログです。もぺちぺち犬は明後日頃に今日それに向かいます、そして、

それは適切な経路からそれています - ...!





★「適切な経路からそれています - ...!」って(笑)
  
 『横走り』はそう訳すんか〜(笑)勉強になります。



 

2:いきなりですが、好きな人を教えて下さい






【原文】 本当にいきなりでビックリです。芸能人なら・・・そうだな〜

・・・顔?顔のタイプね?・・・ん〜・・・ベタな事言ったらごめんなさい

ね。森高千里さんかな〜。家の玄関開けたら森高が出てくる。凄いねそれ!!

江口洋介は良いな〜!! 




【英文】 It is astonishment really suddenly. If it is an entertainer, ... is so
* Is it a ・ ・ face? Is it a type of a face? I'm sorry if I say that it is ... ん - ... close typesetting. Chisato Moritaka kana ... Moritaka comes out to entrance open figures of a house. Is terrible; sleep, and warp! ! Yosuke Eguchi is good! ! 




【さらに翻訳】  それは、突然本当に驚きです。それが芸能人であるなら

ば、...* Isでそうある・・顔?それは、一種の顔ですか?私がそれがそうで

あると言うならば、残念です...ん - ...植字を終えてください。森高千里カ

ナ...モリタカは、家の開いた数字をうっとりさせるために出ます。ひどいで

す;眠って、ゆがんでください!!江口洋介はよいです!! 




★おいおい!どうしたん!?『植字終えてください』なんて僕言ってません

が?!『ひどいです;眠って、ゆがんでください!!』って、お前がひどい

わ!(笑)





3:その人のどこが一番好きですか?



【原文】 スッとした涼しい顔かな?朝起きて、『おはよう、朝食出来てるわ

よ。』とか、森高に言われたら、それはもう、朝から何倍でも食べますよ!!

何度も言うけど、江口洋介は良いな〜。




【英文】  Is it the cool face which it felt good? I get up in the morning and can "eat it in おはよう, morning" It already lives on several times from morning if said to とか, Moritaka! !
Though I say many times, Yosuke Eguchi is good.



 
【最終形態】 それは、それがよいと感じたいかした顔ですか?私は朝に起き

て、「おはよう(朝)で、それを食べることができます」。そして、とか(モ

リタカ)に言われるならば、Itは朝から何度かすでに生き続けます!!

私がしばしば言うけれども、江口洋介はよいです。








★コラコラ!全然訳出来てないぞ!!(笑)

 一体僕は何を食べることが出来るんですか?

 是非もう少し生きさせてください!!






4:その人と付き合いたいと思いますか?





【原文】 付き合いたいです!!とか、真面目に言ったらアホかと思われるや

ろ?でも、そこが妄想の世界の良いところ。もしも、友達関係に森高千里がい

て、そんなチャンスがあるのなら、当たって砕けろで告白します!!




【英文】 I want to go together! ! Is とか fool or 思 われるやろ seriously if I say? But there is a world good place of a delusion. It hits it that Chisato Moritaka is for friend relations, and there is such a chance, and break and appear and confess it! !





【最終形態】 私は、一緒に行きたいです!!私が言うならば、とか馬鹿か思

は深刻にわれるやろですか?しかし、妄想の世界良い場所が、あります。森高

千里が友人関係に賛成のことにそれは思いつきます、そして、そのようなチャ

ンスがあります、そして、ブレークして、現れて、それを認めてください!!





★なんか、独りよがりの中国人みたいになってますよ!!
 
 







5:その人が突然あなたの部屋にやってきて、「今日からここに住む」と言いました。あなたはどうする?





【原文】 一緒には住めないので、とりあえずデートします。カラオケに行こ

うかな?そして“私がおばさんになっても”をリクエストして歌ってもらいま

す。いいね〜!!いいね〜!!妄想いいね〜!!!



【英文】 Because I cannot live together, I date first of all. Will you go to a karaoke? And I have I request を even if "I become an aunt" and sing. I say and sleep, and it is ...! ! I say and sleep, and it is ...! ! I say a delusion and sleep, and it is ...! ! !




【最終形態】 私が同棲することができないので、私はまず第一にデートしま

す。カラオケへ行ってもらえますか?そして、私はたとえ「私は、叔母になり

ます」としても、私がをを要請することを持ちます、そして、歌ってくださ

い。私は言って、眠ります、そして、それはそうです...!!私は言って、眠

ります、そして、それはそうです...!!私は妄想を言って、眠ります、そし

て、それはそうです...!!!






★あらら、「私は、叔母になります」って歌は歌わんでいいです(笑)

んで、デート中に眠りすぎやろ!!(笑)!!「そして、それはそうです!!」

もうわかりません!!(爆)









6:このバトンを、好きな人がいそうな人に回してください。





【原文】 このバトンで恋愛を妄想してみませんか?好きな人がいたら、
 
     どうぞ、ご勝手に。




【英文】 Do not you try to nurse delusions by love with this baton? If there is a favorite person; in the state of things.




【最終形態】 あなたは、妄想をこの棒に対する愛情で治療しようとしません

か?大好きな人がいるならば;ものの国で。




★「この棒に対する愛情で治療しようとしませんか?」って、なんて卑猥!!

(笑)そんなお方は、りくくんのお店に行ってください!
  
  →http://blogs.yahoo.co.jp/riku6932/46518033.html








このバトンの感想:

【原文】やっぱり、楽してペラペラにはなれません。
   
   今からしっかり勉強するもよし、駅前留学するもよし

   自分の力でやりましょう。



【英文】After all it is thin and does not leave it easily.
   
   I quit it though I study well now and am good though I study in the station square

   Let's live on one's power.




【最終形態】結局、それは細くて、簡単にそれを去りません。
   
私が現在よく勉強するけれども、私はそれをやめました、そして、私が駅正方

形で勉強するけれども、よくある

   その人の力にたよって暮らしましょう。





★ 結局、他力本願やん(笑)

  まさに、これがぺちぺち犬ってことですな!(笑)

  あ〜面白かった☆

全1ページ

[1]


.
ぺちぺち犬
ぺちぺち犬
男性 / AB型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

過去の記事一覧

検索 検索

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事