北緯40度 中国ノート

本帰国しました。親愛的博客友,多謝,再会!

全体表示

[ リスト ]

ある朝、ぽぷらさんが浮かない顔をしているので聞いてみると、その日は朝からクレーム対応でお客様のところへ行かなければならないとのこと。サラリーマンは大変です。



それでもって、気になったので、昼頃ショートメッセージを出してみました。



がじゅまる:「対決、どうだった?順調?」

するとぽぷらさんの返事は一言




「平手」





きゃ〜

若干固まってしまいましたが、一応妻としてフォローのメッセージを出したところ…






「不是、『平手』的意思是Draw。(違うよ。「平手」の意味はドローだよ。)」




私が安堵したことは言うまでもありません。路頭に迷うのはごめんです。。

「平手」と書いてあったら、皆さま大きな声で「Pingshou」と読みましょう!


*設定には若干の脚色がありますが、おおむねノンフィクションです。



閉じる コメント(12)

そりゃあ、その文字を見たら、ビンタくらった?!って思いますよ〜。

2010/5/27(木) 午後 9:23 Jun

顔アイコン

平手・・・・・・平手打ちしか思い浮かびません!!
平手打ちで殴られる・・としか・・

2010/5/27(木) 午後 9:53 [ sugi⇒トントン ]

顔アイコン

痛い!!

2010/5/27(木) 午後 10:29 [ kumasama7 ]

ほぅ、ドローの意味なんですね。初耳です^^

2010/5/28(金) 午前 1:02 よんじん

平手=ドローですか?
痛み分け、みたいな感じなのかな? ←違っていたら m(_ _)m
どちらにしても大事に到らなくて良かったです(^_^)v

2010/5/28(金) 午前 8:05 のんべ太郎

顔アイコン

日本語の「平手」、中国語では「打嘴巴」、北京語の表現は「抽」、例えば、「抽丫的!」(奴を平手で叩くぞ!)

2010/5/28(金) 午前 10:43 [ ZSYCA ]

Junさん、私はこのショートメッセージをもらった時、うちの人が平手をくらわせたのかと思っちゃったんです。どっちにしても恐ろしいことですよねー><...

2010/5/28(金) 午後 11:54 がじゅまる

Sugiさん、やっぱり「Hirate」と読みますよね。

2010/5/28(金) 午後 11:54 がじゅまる

くまさま、「Hirate」は痛いです。

2010/5/28(金) 午後 11:55 がじゅまる

よんじんさん、私も全然知りませんでした。なのでものすごくどきどきしちゃいました。

2010/5/28(金) 午後 11:56 がじゅまる

のんべさん、「平手=引き分け」だそうです。辞書にもわざわざ日本語の意味と中国語の意味が違うということが強調して書いてありました。
本当に笑い話ですんでよかったです^^

2010/5/28(金) 午後 11:58 がじゅまる

ZSYCAさん、これ、今度ぽぷらさんとけんかした時使ってみます!

2010/5/29(土) 午前 0:00 がじゅまる


.
がじゅまる
がじゅまる
女性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

標準グループ

ブログバナー

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事