|
返事がありましたよ |
eBay
[ リスト | 詳細 ]
全1ページ
[1]
|
サイクルジャージです
ノースキャロライナの方から落札いたしました、
36ドルです
1ドル手数料込みで81.7円、だいたい2950円ですな、
発送から到着まで約1週間、このセラーは業者じゃないので早い方か、
梱包が丁寧でちょっとびっくり、アメリカ人こういうの大雑把なイメージしかもっていなかった、
これならヤフーオークションよりいいかも、
|
|
Dear xxxxxxxx,,
Hello
Want to buy it.
The handle is large but
Can be exchanged for C-C 40mm?
Please consider it.
Thank you
外人の人に俺の弱い英語力で質問をしてみました
|
|
eBay(アメリカのオークションサイト)で自転車のフレームを買ってみました
その際の顛末です、
英語力の無い私にはかなりの労力を必要としましたが何とかなりました
日本語訳は私の弱英語力によるものなのでいろいろと間違っていると思われますが参考までにあげておきます
2010-09-06私の質問
XXXXXXXXXX←セラーさん
Enter your question here???????
I am interested in bidding for your auction item and would like to ask you a few questions.
I live in japan..would you send to japan?
If you let me know it is OK,.Please inform me of the shipping costs to Japan.
thanks for your time
おいら日本に住んでいるんだけど送ってくれる?
送ってくれるなら日本までの送料いくら
手間とらせてすまんね
2010-09-06セラーの返事
Dear XXXXXXX,←ワタクシ
yes, we can ship to send to japan, the pricea as ebay item description, Thank you
日本にも送るよ、送料は説明に書いてあるじゃないか、へばよろしくね
2010-09-07私の返事
Dear XXXXXXXX.
Thanks and regards
ありがとう、んじゃよろしくね
2010-09-07
入札
支払い
2010-09-08
音沙汰なし
2010-09-09
出荷マークがeBayについているのに気づく
2010-09-10
音沙汰なし
2010-09-11
音沙汰なし
2010-09-12私の質問
DearXXXXXXXX,
Hello It seems that it is shipping.
Please let me know a tracking number.
Thank you
こんにちは、商品の出荷マークが付いているみたいだけどトラッキングナンバー(追跡番号)教えてちょうだい
んじゃよろしく
2010-09-13セラーの返事
Dear XXXXXX,
i am sorry, just checked out with packer, the 3K Weave frame has sold out, we have 12K Weave in stock, we can send 12K Weave frame to you, then refund $20.00 USD to you, if not like, we can full refund to you, Thank you for your patient and understanding.
ごめんなさい、今商品のチェックしたら3kなかったよ、全額返金には応じるよ
12kだったらあるんだけどそれだったら20ドル引きにするけど、どうする?
2010-09-13私の返事
Dear XXXXXXXX,
I understand.
12K, please.
20 dollars discount
After you ship the item,please let me know the tracking number.
あいや、わかった12kよこせ、そのかわり20ドル値引きね、
んじゃ送ったらトラッキングナンバー教えてね、
2010-09-13
一応ちゃんと送ってくれると感じたので別の商品も落札、
お願いメール
Dear XXXXXXXX,
Hello
Item number: XXXXXXXXXXXX
Brand New Carbon Internal Headset For Bike Bicycle 110g
Item number: XXXXXXXXXXXX
Brand New Carbon Mountain Road Bike Stem 31.8 x 80mm
Item number: XXXXXXXXXXXX
Brand New Full Carbon Road Bike Handlebar 40cm - H2
I made a bid for it
and paid in.
Please send together.
Thank you for your consideration
こんにちは、
これとあれとそれ
これらも落札して支払いも済ませたから一緒に送ってくれ
検討よろしく
2010-09-14セラーの返事
Dear XXXXXX,
OK
了解
2010-09-15セラーから連絡
Dear XXXXXX,
XXXXXXXXXXXXX(←トラッキングナンバー)
↑は追跡するためのホームページ
追跡してみた
2010-09-15 18:10:00 ZHUHAI Posting
2010-09-15 18:30:16 ZHUHAI Despatch from Sorting Center
2010-09-15 21:54:00 DAZONG Despatch from Sorting Center
2010-09-15 23:19:00 GUANGZHOU Arrival at Sorting Center
2010-09-16 00:10:00 GUANGZHOU Despatch from Sorting Center
2010-09-17 00:27:00 JAPAN TOKYO INT Arrival at Sorting Center
2010-09-17 04:30:00 JAPAN TOKYO INT Handed over to Customs
2010-09-17 11:29:00 JAPAN TOKYO INT Released from Customs
2010-09-18 07:26:00 JAPAN XXXXXXX Arrival at Delivery Office
2010-09-18 11:08:00 JAPAN XXXXXXX Delivery
2010-09-19
セラーを評価、しかし私の評価は9月20日現在今だされていない^^;
評:この商品は中国からの発送だったので発送してさえくれればすぐ手元に届きました、
しかしさすが中国人です、ヤフーオークションとは違います、
平気で在庫のない商品を出品しています、しかもこちらから連絡しないと何の連絡もしてきませんでした^^;
でも連絡した後はスムーズに商品到着までいったのでeBayおそるるに足らず!という感想、
私の英語力は中学生英語マイナス程度しかないけれども何とかなるもんです、
辞書と翻訳ページを活用しましょう、
特典としてはなんか英語が理解できるようになってきた気がすることですかね、
返事のメールが来て眺めるとなんか意味がわかる自分がいます。
で、調子に乗って今はウクライナの出品者の商品に入札しています^^;
|
全1ページ
[1]


