|
ヨロブン、アンニョンハセヨ?
毎日更新するようになって、知り合いの方々から、
「無理するな〜〜」「長続きしないぞ〜〜」と、個人メールをたくさん
いただきました。
ある方は「ビックリして飛ばして読んでしまった」とか
おっしゃっています(笑い)
コネストに掲載されて、訪問者が多くなったのに気をよくして、
筆がのっているのですが(笑い)、本人も驚いています。
が、皆さんにお伝えしたいことが、実はこんなにもあった・・・という、
自分の心の熱さに気づきまして、もう少し続けてみようと思います。
さて、韓国生活14年の私は、人生の中で一番勉強したのは、
韓国語!!と豪語できるほど、よく学びました。
実際は現在進行形なのですが、何しろ年齢が高くなるにつれて、
覚えては忘れ、忘れてはまた・・という感じで、
前に進まないことも多いです。
最近は韓国語ができる日本の方々に接することが多く、
頼もしい限りですが、
とにかく楽しみながら勉強することが一番ですね。
コネストの記事にもありますが、
私は本当にドラマにお世話になりました。
最初は何を言っているかまったくわからなかったのですが、
毎日毎日画面を見ながら、ある日「ん?意味が理解できるぞ!!」と、
突然耳が開けた!と思う瞬間がありました。
そうなってくるととても楽しくなって・・・。
韓国語は本当にストレートです。
言葉は本当に民族性を現していると思いますが、
日本語にすると、少しきつい言葉でも、
韓国ではハッキリと話します。
例えば、原型、싫다(シルタ:嫌い・嫌だ)ですが、
結構連発しても、それほど悪い感じではありません。
非常に感情を込めて、嫌です!!とか、平気で言っても大丈夫です(笑い)
日本語では子供は別として、
大人たちは「好きじゃない」・・・とか遠まわしに表現しませんか?
そんな訳で、私は韓国語を使うようになってから、
性格がものすごくストレートになったように感じます。
問題は日本語が崩れてきて(笑い)、韓国語もままならないのに、
まずいな〜〜というところですが・・。
写真の教材は韓国の文化を中心に生きた言葉を学べるもので、
その名も「살아 있는 한국어(生きている韓国語)」の慣用語とことわざ編です。
語順が同じなので、日本人にはとても学び易い韓国語ですが、
韓国語をそのまま訳すと???と理解できないものが、少しあります。
キムチ式日本語、タクワン式韓国語と言われたりしますが、
こういうものを中心に学んで行くと、意外と上達が早いと思います。
慣用語の最初のページには
귀가 얇다(キゥィガ ヤルタ:直訳 耳が薄い)ですが、
意味は、「人の話を簡単に信じる」となります。
ドラマなどでは頻繁に出てくる言葉です。
日本で韓国語の勉強を熱心にして、年に何回か訪韓して実践される方も多いと思います。
是非、間違ってもいいから口に出して、克服していかれるといいと思います。
私が心がけて来たのは、動物感覚で覚える・・・ということでした。
一つの単語を50回ぐらい続けて、口に出すと、
頭で考えなくても自然に口から出てきます。
この方法はとても役立ちました。
是非お試しください。
ではまた明日・・・
アンニョン!!
|
上の教材ですが、出版社は
Korea Language PLUS です。
ソウルの教保文庫で13000ウォンで購入しました。
2011/4/23(土) 午前 11:08
はじめまして。
ほんと、壁にぶち当たってばかりの韓国語の勉強。何度やめようかと思っていてもやめられないのが、韓国語なんです。ぜひ、動物感覚で覚えるを実践したいと思います。
最近、韓国の歴史にも興味があり、少しずつですが勉強し始めています。何か良い教材などありましたら、教えてくださいませ。
2011/4/23(土) 午後 3:27 [ numahiro ]
numahiro様、チョウムペッケッスムニダ!
いろいろな本があると思うのですが、
韓国歴史散歩というガイドブックなどもとてもよかったです。
日本の河出書房新社から出ていて、1600円でした。
韓国語、是非頑張ってくださいね。
今後ともよろしくお願いします!!
2011/4/23(土) 午後 3:36
今日、久しぶりに旅行社のページからこちらのブログに引かれ(導かれ?)今日、投稿の記事を拝見しました。私は食事から文化、韓国語に興味があり少しずつ取り組んでいます。韓国語と日本語の関係の本も凄く面白いです。そして、ドラマ!沢山は見ていませんが、自分は気が強くなって言いたい事が言う性格になりました!!良いのかな〜?でも遠慮してばかりでなく、物事をきちんと話すことは重要ですよね。良い本を紹介下さってありがとうございます。
また、オススメがありましたらUPしてください!そして応援しています。あー最近は豚足が凄く好きで昨日買って食べました!美味しかったです。
2011/4/23(土) 午後 6:28 [ tonnsoku ]
Tonnsokuさま
何と美味しそうなニックネームですか(笑い)
大好きです。
私は言いたいことはちゃんと言うようにした方がいいと
韓国に来て思うようになりました。
話してみれば誤解だったとわかることも、
黙っていると、誤解が更に重なったり・・・ということが、
あるように感じます。
言い方は研究しなければならないでしょうが、
言葉に出して表現するということに一票です。
応援ありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。
2011/4/23(土) 午後 10:21
このテキストを2冊とも授業で使っています
韓国語的表現がよくわかるいいテキストだと思います
慣用語が終わり今は俗談
上級者用ですね、生徒さんにも評判がいいです
2011/4/24(日) 午前 7:18 [ amihsim ]
この二つのテキストを授業で使っていますが
中上級用としていいテキストですね
韓国語的表現を学ぶことができますね
2011/4/24(日) 午前 8:16 [ amihsim ]
さすがです。
わかり易いし、即戦力になるし、いいと思います。
最近コメントのところで、自分以外の人が書かれたものに、
承認する・・・という欄ができて、
そこをクリックして初めて上げることができるんです。
これを解除したいんですが、
方法がわかりません。
それで二度手間をおかけしたのではないか・・・と。
2011/4/24(日) 午後 0:16
アンニョンハセヨ!韓国ソウルで韓国文化交流雑誌を作っている月刊誌「ショウミカン」と申します。現在韓国生活とか韓国文化について日本人の様々な体験原稿を募集しています。ぜひ原稿を投稿してください!よろしくお願いします。
2011/4/28(木) 午後 11:06 [ ショウミカン ]
ショウミカンさん、初めまして。
今月創刊されたのですか?おめでとうございます。
真面目な雑誌のようですね。
偏見と誤解・・・本当になくしたいですね。
ご協力できるように努力してみます。
2011/4/28(木) 午後 11:38