|
何の話だったか忘れましたが、こないだ外国人の先生と話してるときに「子供の服のおさがり」みたいな話になって・・。 おさがりって、意外とよく使うのに知らない言葉かな〜と思ったのでご紹介。
と言います。な〜んとなくニュアンスで、そんな感じしますよね〜☆☆ 後、教室に来た子供たちが靴をそろえるのを見て、「日本の子供たちはなんて礼儀正しいんだろう〜。挨拶はちゃんとするし、靴を脱いだらそろえるあの姿、ほんとかわいい〜http://269g.jp/images_e/139.gif自分の子供もあんなふうになってほしい〜!」とよく言ってます。 この靴をそろえるという行為、もちろん外国にはないので、なんと表現していいのか迷います。
と言う人もいるし、
と言う表現も何かの本で見たような・・・。 実際に外国人の先生が言ってるのを聞いたことがないのですが、きっとどう言っても、こういう行為っていうのが伝わればそれでいいのかな?
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用







靴を揃えるって言った事なかったけど、こう言うんですね♪いい勉強になりました!今度から使ってみます^^
2006/6/20(火) 午前 10:42
そっか、外国は靴を脱がないもんねぇ(^^;)
2006/6/20(火) 午後 2:10
韓国では、大人も靴そろえないであがってくるからね〜(*^^*)。
2006/6/20(火) 午後 11:25
mihiさん、そうですね。日本人がやっぱりキッチリしてるんでしょうね〜。旦那といても、「子供のとき○○しちゃダメ、○○しなさいって言われなかった?」って思うことの連続ですよ〜。
2006/6/21(水) 午前 8:03
りーちゃんママさん、コメントとばしてしまってごめんなさい!靴をそろえるっていう行為、外国人にはピンとこないでしょうね〜。(笑)
2006/6/21(水) 午前 8:04
ななかママもとばしちゃった〜(^^;; そうそう、靴を脱がないから床でくつろげない・・。掃除機かけるとき「なんて無意味な行為・・」って思っちゃうよ〜。
2006/6/21(水) 午前 8:04
おさがりってそう言うんですね♪私は教室ではarrange your shoes!って言ってます♪靴を揃えるって外国では言わないですもんね〜。。
2006/6/21(水) 午前 8:52
おおっ使ってみます。いつも次から次へとあわただしくなだれ込んでくるので(笑)たまにはお出迎えしなきゃっ
2006/6/21(水) 午前 11:54
太陽ママさん、「arrange shoesっていうのはこうやることだよ」ってまず教えないと何のことかわからないでしょうね〜、日本を知らない人には・・。
2006/6/22(木) 午前 8:18
onionapplesさん、ぜひぜひ使ってみてください♪
2006/6/22(木) 午前 8:18
靴をそろえなさい!って英語で言った事なかった〜!そんな風に言うんですね!それにしても、外国では必要ない言葉だけど、よく映画で靴のままベッドに入ったりしてるのは日本人の私には信じられない光景だなぁってよくおもっちゃいます(笑)。シーツが汚れる〜!!って(笑)。
2006/6/22(木) 午後 5:58
お〜。知りたかった英語です。保育園に送り迎えしていると、靴箱にきれいに入れない娘にどうやっていいものやらと思い悩んでおりました。put on your shoes,again. you have to be polite.としか言えなかったのですが、娘はちっともわかっていなかったみたいです。明日から使います!
2006/6/22(木) 午後 9:42
かいじゅうさん、だから日本人はきれい好き!なんでしょうね〜☆わたしもほんと、オーストラリアにいたときは靴の生活つらかったです〜。
2006/6/23(金) 午後 0:38
eizyさん、難しいですよね〜。今度から使ってみてくださいね〜♪
2006/6/23(金) 午後 0:39