|
韓国語を始めて1年過ぎました! その割には〜って感じなんですが(^_^.) 今日は「ハングルの部屋」初記事です♪ という訳で、私が韓国語の勉強を始める前に知っていた単語を まず書いてみます。 *もともと知っていた言葉* アンニョンハセヨ〜 こんにちは →안녕 하세요 アンニョンヒカセヨ さようなら(居残る人が) →안녕히 가세요 アンニョンヒケセヨ さようなら(居残る人に) →안녕히 계세요 カムサハムニダ ありがとうございます →갑사 합니다 ヨボセヨ もしもし →여보세요 オルマエヨ? いくらですか? →얼마에요? そしてなぜかこれは知っていた(^◇^)笑 カッカジュセヨ 安くして〜! →끾아 주세요 最後はもちろん、これ! テーハミング♪ →태한민국 これだけでした(゜o゜)口アングリ (そしてもちろんハングルは後に知る) この「頭真っ白状態」で韓国ドラマを3本みた状態で 韓国に遊びにいった時に使った言葉(←当然まだ頭真っ白(^^)) *実際に使った言葉* ハナ? ひとつ? 하나 ? →明洞で生ジュースを買ったときに、店のアジョッシに聞かれた。 イゴッ ジュセヨ これ ください 이곳 주세요 →南大門市場で、寝巻き用短パン(寝巻き持って行くの忘れました(^_^.))を 買うときに使ってみた! カッカジュセヨ 安くして〜! 끾아 주세요 →上の時に、店のアジュマに言ってみた!安くしてくれた♪ オルマエヨ? いくらですか? 얼마에요? →こちらは南大門の屋台でトッポッキを買うときにお店のアジュマに聞いてみた! 通じた!でも「〜ウォン」と答えられても分からないので適当に紙幣で払う笑。 チョギヨ あの〜って呼びかけ 저기요 →空港に着いた時に、紙幣から硬貨に換えたいがために、空港内のコンビ二のアガシに 声をかけてみた!「チョギヨー」といったもののその後、 「スモールチェンジプリーズ。」と見事に英語と混じった。 という訳で去年はこんな感じだった私。 「私これで会社を辞めました」ってCM昔あったけど、 「私これで韓国で買い物できました!」って感じです(^_^.) 次回は、韓国ドラマで聞き取った言葉をUP予定! 最近、カタカナからハングルに変わってきて、カンゲキっす(T_T) ちなみに日本の番組で東方神起ジェジュンが
「カッカジュセヨ 安くして〜♡」 끾아 주세요 って言ってたんですが、 濃音サイコーでした! さすがネイティブ(^◇^) 当たり前か…。 |
ハングルの部屋
[ リスト | 詳細 ]
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]



