過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

唐詞-白居易-花非花

イメージ 1

 
花非花
              
白居易


花非花,霧非霧。
夜半來,天明去。
來如春夢幾多時?
去似朝雲無覓處。


花にして  花に 非ず,
霧にして  霧に 非ず。
夜半に 來たりて, 天明に 去る。
來たること 春夢の如く  幾多の 時ぞ?
去るは 朝雲に似にて   覓(もと)むる 處 無し。



●註釈


♪花非花:白居易の恋心を歌ったもの。この作品に基づいて『花非花』という詞牌が生まれた。


♪花非花:花のようであって、花ではない。


♪霧非霧:霧のようであって、霧ではない。


♪夜半來:夜半にやって来て。


♪天明去:空が明るくなったら、去っていく。



♪來如春夢幾多時:

(その人)が来るときは、春の夢のようで(はかなく)、どれほどの時間になろうか。(短いものだ)。



♪去似朝雲無覓處:

去っていくときは、朝雲のようで、覓(もと)める處が無い。 ・朝雲:朝の雲であるが、前出の「霧」や「雨」「雲」「朝雲」は、男女の交情、異性を暗示する言葉。宋玉『高唐賦』によると、楚の襄王と宋玉が雲夢の台に遊び、高唐の観を望んだところ、雲気(雲というよりも濃い水蒸気のガスに近いもの(か))があったので、宋玉は「朝雲」と言った。襄王がそのわけを尋ねると、宋玉は「昔者先王嘗游高唐,怠而晝寢,夢見一婦人…去而辭曰:妾在巫山之陽,高丘之阻,旦爲朝雲,暮爲行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。」と答えた。婉約の詩歌でよく使われる。「巫山之夢」。 ・無覓處:もとめていくところがない。もとめようがない。漂いやがて消えてゆくガスのような雲なので、探しようがない。 ・覓:もとめる。

全1ページ

[1]


.
かおり
かおり
女性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

http://blogs.yah

検索 検索
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

過去の記事一覧

Yahoo!からのお知らせ

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事