|
さて。 週末は、2週間ぶりのドイツ語です。 片道1時間掛けて、先生に会いに行って来ます。 先週末は色々とあったので、宿題ができずにお休み・・・・ ええ。 お休みした原因は、友人宅へ行きたかったこともありますが。 宿題が半分しかできてなかったから( ̄▽ ̄; )アハハ 小学校時代に、先生が出した宿題がやれてないから、学校に行きたくない!!! って、ダダこねてたことを思い出す・・・ 今回の宿題は。 課題テーマについてのQ&A。 パーティーのプランナーに変身して、誰かのためにパーティーを開く。 そこでいくつかの単語を与えるので、ソレを使ってできるだけ長い文章を、6〜8個くらい作る。 ついでにその文章は、過去・過去完了か受動態で作りなさい。 それか、自分の趣味について、指定の単語を使って上と同じように作る。 のどちらか。 ・・・Q&Aは簡単なので問題ないのだけど。 作文作りなさい・・・は、ねぇ〜(; ̄_ ̄)ムムムム 毎回悩むのですよ。 先生もね・・・(*≧艸≦)ププ わたしのワンダフル(笑)な文章を、半分苦笑しつつ悩みつつ理解しようとしてくれる。 毎回質問がモリ沢山なんで、その事についても話し込むことシバシバ。 前回は、言葉(言語)についてでしたよ。 sprechen(話す)という言葉は良く使うんですが。 benutzen(使う)は、言葉の説明として使っても、不自然じゃないのか?って。 例えば(日本語でいきます)。 私は通常日本語を話します。だって日本に住んでるし、母国語が日本語だから。 これを、 私は通常日本語を使います。だって・・・・。 という風に、使うのかしら?ってね。 この場合、どちらが自然に聞こえる?って思うじゃない? 答えはどちらも使うよ〜って・・・ハハハハ 多分、テーマに応じてって感じなんですかねぇ〜 あと、届くという意味合いで使う単語があるのだけど。 3つくらいあるのですよ。 場合によって使い分けるのだけど。・・・・その場合がわからん(;一_一) 単純に時間であらわす場合と、体についてくる状態も含む場合があるのね。 主語が人の場合と物の場合か、感情などの場合で区別するらしいのだが。 ・・・やっぱりわからん(爆) それら細々した事を踏まえ。 作文が作成されるわけですよ・・・ 当然文法上のお約束も踏まえて。 今のところ6個ほど作りましたが。 ・・・なんか不自然でねぇ〜 週末も休んだりしてね(◇▽◇)ハハハ
|
ザ・宿題
[ リスト | 詳細 ]
現在習っているドイツ語の宿題です。 はっきり言って、こんなレベルなんです。いいんでしょうかね・・・ なんちゃってドイツ語からいつかは、なんとなくドイツ語くらいにはなりたいなぁ〜
|
本日、エステ前に。 恒例の週末ドイツ語に行ってきました。 最近は、段々と難しくなってきましてねぇ〜 (コレだけ年月掛けて、この程度の成長ってわたしだけかもしれぬ・・・) 動詞で名詞の所有格を作る。 動詞の助動詞的変化。 名詞の大量装飾&比較級。 ・・・日本語で書いてると、余計に意味不明になってくる・・・ ま、そんな風にですね。 ドイツ語(つまり外国語を)日本語に訳そうとすると、どうしても無理がくるのですね。 英語でもこの問題に当りまして。 もちろん諦めましたよ(笑) 意味の無い言葉に置き換えても仕方ないので、単語そのままで使用方法を応用編で暗記・・・みたいに。 まとめて、ドイツ語で、 「DEKLINATION DER ADJEKTIVE」 つまり、形容詞の語形変化(を伴う動詞などの変化)・・・・il||li _| ̄|○ 余計わかんないねぇ(笑) きっと普段、日本語でも同じことを無意識にやってるんでしょうな。 母国語なんで、意識してないだけ。 日本語を外国語として習えば、こんな面倒な言語もないですからねぇ〜。 ユリにも言われたのを思い出しますよ。 「日本語・・・面倒なのが多いねぇ〜。音読みと訓読みって・・・必要?」 ・・・必要ですぞ(笑) 「日常会話の言語」「尊敬語」「謙譲語」・・・あともう1個なんだっけ? そして、もちろんスラング。訛りもありますな。 単語も、「平仮名」「片仮名」「漢字」3種類を使い分け、そこに英語(日本語英語じゃないやつ)まで使う。 しかも、はしょったりしての同時進行で。( ̄▽ ̄; )ハハハ そう考えると、アルファベットが基本で構成されてる言語ですから、簡単なハズ!!! ちなみに、先生のエバはオランダ人ですが。 「オランダなんて、口語や文語は地域によって何種類かあるよ。フリースランド語とかね〜。 試験とかでの使用も認められてるよ。ドイツ語なんて、シンプルな言語だよ(笑)」 ・・・さすがに、5ヶ国語をサラリと話す人は違いますなぁ〜(汗) そうそう。 本日、エバに確認として 「助動詞化と、受動態、理解できた?」 と聞かれましてね。この1月弱くらい、その話題ばかりだったのですよ。 「助動詞化は理解できたけど、受動態はなんとなくだねぇ〜。」 って答えると、 「あ、理解できていないのね。」 とあっさり再教育を貰いまして(´Д`|||) ・・・なんとなく=理解していない or 出来ない。 と言う訳でして。 そうじゃないんだけどなぁ〜(笑) 「なんとなく」という言葉の奥には、全然理解できていないのを、オブラートに包んだ言い方と同時に、 全部は理解できていないけど、応用すればOKなのまでかなり幅広い意味があると思うのよ。 わたし的には(;一_一) ・・・いや、やっぱり理解できていないのか? ザ・曖昧日本語万歳!!!! しかし、ユリにも同じ質問されて、同じ答えを返し、 「日本人のその答えは、理解できていないのと同じだ!!!」 とツッ込まれたのを思い出したのよねぇ〜 だから、必死で、 「今は理解できてるんだけど、その内にわからないところも出てくるかもっていう、可能性のことまで含んでるのよ。」 と説明したのを思い出すわ。 「スシ」「サムライ」「コンニチワ」「アリガト」 の言葉で、日本語話せますって言う一部の外国人の素晴らしさは尊敬するんですけどね(笑) そして、もちろんそんなわたしに、 「助動詞と受動態を使った文章を3つ、作ってきなさい。」 という、心温かい宿題が手渡されたのでした。 大体、もう所有格でツマズイテるんだもんねぇ〜(2格ってなんじゃぁ!!!3格使用でいいやんけぇ!!!)
|
|
さて、今週の宿題。 しばらく宿題のUPをお休みしてたので、書き込んじゃいましょ♪ あ、スペル間違えてる場所があったら、指摘願います(爆) Vor drei Wochen hat Petra eine Stelle bei einer Firma in München bekommen. Sie hat bis jetzt keine Wohnung gefunden und wohnt im Moment noch in einem Kalt(Möblieren)zimmer, das sie für einen Monat gemietet hat. Petra moechte lieber etwas ausserhalbwohnen, denn in der Stadt sind die Nebenkosten(Mieten) oft doppelt so hoch wie in einem Vorort. Als sie am Wochenende die Anzeigen in der Zeitung durchgeht, sieht sie eine 2-Zimmer-Wohnung mit Küche (Balkon)am Ortsrand vin München, die nur 400€ mindestens(kalt) kostet. Sie ruft gleich den Vermieter an. Die Wohnung ist noch frei ,und der Besitzer, mit dem Petra am Telefon spricht,gibt ihr die Informationen,die sie haben möchte. Er sagt ihr,wie hoch die Mieten(Nebenkosten) sind und dass Petra mit Moeblierten (mindestens) 100€ im Moment rechnen muss. Die Wohnung hat keine besonders große Balkon(Küche), aber sie hat eine schöne Lage mit wenig Verkehr. Sie liegt auch nicht weit von einer Bushaltestelle, und es gibt ein kleines Einkaufszentrum in der Nähe. Nachdem sich Petra mit dem Vermieter getroffen hat und sich die Wohnung angesehen hat, moechte sie am liebsten heute noch den Mietvertrag unterschreiben. Aber es gibt noch ein paar andere Leute,die sich fuer die Wohnung interessieren. 話の主人公はぺトラ。 彼女がドイツのミュンヘンで職を得たことから始まります。 彼女は新しい住まいを探している・・・ というようなお話です(笑) 太字は虫食いで、埋めた場所。 意味が不安な箇所がチラホラ・・・( ̄▽ ̄; ) 明日。 とことん添削されるんだろうなぁ〜(;一_一)フゥ 追伸: はい。訂正受けまくりで、相変わらずの勉強不足を披露しちまいましたぁ(;◇▽◇) 問題の解答は、もらった本に載ってるんですが、間違っててもそのまま提出します。 ドコが、なんで間違ったか、どうすれば正しい選択ができるか(文法上の問題でね)知りたいのです。 私の先生は、文法にかなり強いので、とってもラッキー(≧▽≦)v 来週も・・・頑張ります。
|
|
最初から叫んでしまったわぁ〜ε=( ̄。 ̄;A ホウゥ〜 ごく初期の叫びでしたが(汗)・・・いや、未だに叫んでますな〜 今週の宿題は。 「何か。」 「それで、正しくは何て言ってる?」 「慣用句」 の3つ。 ・・・こう書いてもよくわからんっすねぇ〜(;=´=)> In irgendeiner Zeitschrift stand, dass der nächste Winter sehr kalt wird. なにかの雑誌に、来年の(次の)冬はすごく寒くなるんだってあったよ。 この何か。が何かの宿題の何かです(余計にわけわからんっすなぁ〜:笑) わからなかったのは、雑誌に書いてあったという所で、stehenを使ってたこと。 存在するという意味があるのは理解してるんですけど。 記載してあるという意味合いとして使うとは・・・そこまで考えなかったなぁ〜 そうそう、irgendeinerの代わりに、irgendwelcheでもいいよぉ〜と言ってましたよ。 そっちの方が、わたしには理解しやすいですね。 次が。 Werdet ihr euer Party wegen des Wetter absagen? 天気次第で、パーティーって止める? 答えは、 Kommt nicht in Frage! そんなわけないじゃん! だったんですが。。。 この、Kommt nicht in Frage!は正解でもアリ、不正解でもある。 話し言葉としてはいいのかもしれないけど、文章として書く場合は、もっと丁寧に!!! という注意を受けましたよ(;一_一) 正しくは、 Nein, es kommt nicht in Frage, dass wir die Party absagen. とした方がいいねぇ〜ってさ。 ハハハハ( ̄▽ ̄; ) そして最後の慣用句。 コレが一番難しいのかもしれないですなぁ〜 答えは3択でした。 Hat Herr Meisert auch genug Erfahrung, um wichtige Entscheidungen zu ・・・・・? マイザートさんは、重要な決定をするに、充分な経験がありますか? A) schalten B) teffen C) leiten 答えは、teffenです。 Entscheidungen treffenはセット使用なんです。 つまりこの場合の、慣用句という意味合いは、 「この動詞と、この名詞や前置詞などはセットで使用してこそ意味がある」ということ。 ドイツ語にはよくあるお約束なんですな。 毎回、これが頭を悩ませます。 知ってれば、こんな簡単なコトは無いんですが、そうしてソレとソレがセットでこんな意味? な〜んてコトが頻繁にある・・・ ま、日本語でも慣用句といえばこの言葉の次にゃこの言葉が来ないと、意味が成り立たない!!! なんてこともあるから、どっこいどっこい。 中高生時代の、国語の時間を思い出す・・・・さ行の活用とか・・・ね。 そして、多分今後も永遠の課題となるでしょう文章が!!! Werners Arzt hat ihm ein Medikament für seine Erkältung vergeben. ベルナー医師(先生)は彼に薬(処方箋を)あげました。 ・・・訳すると、理解できるんですけど。 文章のまま入れると、どうしても誰が誰に?お医者さんが(処方箋を)出したのはわかるんだけど・・・ と混乱してしまうという有様で・・・il||li _| ̄|○ そいえば、昔、英語でタクシーを呼ぶときに、 Could you call me a taxi? 誰が、誰にタクシーを呼ぶんじゃい? と悩んだのを思い出す・・・(旅行本には、Could you call a taxi for me?と書いてありますね) 理解してれば、簡単なことなんだけどねぇ〜 ドイツ語は変化さえきっちり理解してれば、対人関係が文章から確実に読み取れます。 とにかく、曖昧さが非常に少ない言葉と思うのです。 だから、英語みたいに単語が前後したら意味不明・・・なんてことにはならない。 その点はかなり楽な言語なんだけど。 やはり迷うことがモリ沢山(;>皿<)モキィィィィ!!!!! ただ単に、単語を覚えていないから迷う・・・ということも言えますけど(笑) 奥が深いなぁ〜 そして、今日も沢山の宿題をもらいました。 先生、笑顔で、 「これ、難しいねぇ〜。でも大丈夫だね♪」 と、今日のトピックだった新居探しに関するモノを指定。 賃貸の部屋探し・・・わたし、そういう雑誌とか大好きなんですよねぇ〜
興味深いトピックになりそうです(笑) |
|
数字。 もう文句なしに数字。 子供の頃から、時間は苦手。 足し算は、両手両足を使い両親に爆笑され。 母手作りの時計で、時間の練習したよ(=▽=) 大人になって。 5時5分前と5時前5分。 理解できるようになったけど。 おつりの計算もできるようになったけど。 (60進法と100進法の区別もバッチリよん♪) しかし。 ドイツ語で。 vorとnachが全くダメで。 おつりの計算も、未だに出来ない・・・・ ぼったくられ女王に変化したらしい。 チップの存在がありがたく感じる・・・
|


