こんな韓国語が好き^^

[ リスト | 詳細 ]

ソウルでの生活の中で気づいた韓国語・語学堂で聞いたハングルなど書いていけるかなぁ〜?
記事検索
検索

全2ページ

[1] [2]

[ 次のページ ]

イメージ 1

イメージ 2

昨日は日曜だと言うのに旦那は午後から仕事へ。。。

私は一人サムソン駅にあるCOEXへ。。。

COEXは映画館や水族館、ショッピングモールなどがある所

そこには大きな展示場があって、いつも色々なイベントをしています

そこで先週「ソウル世界観光食べ物博覧会」というのが行われてました

私が通っている料理学校からも韓国伝統料理を出品するという話を聞いて行ってみました♪

そこで、またまたブログネタを作ってきちゃった私です^^;



どんなものがあるのかも良く分からず行ったのですが・・・

韓国の地方ごとの名産品を販売しているブースもあれば

調理器具を実演販売していたり

試食をさせてくれて販売しているものもあったり

料理コンテストが実演で行われていたり

一角にはご飯が食べられるように食堂スペースもあり

フードコートのように買って食べている人もたくさんいたりして

展示されているのは有名料理学校のフランス料理やデザートがメインで

韓国料理のスペースは広いものの少し裏手にありました

最終日の午後だったので、関係者の人達がたくさんきているのか

どこもかしこも大賑わい@@

既に片付けに入っているブースもチラホラ


でも、私が興味があるのは韓国料理♪

韓国の伝統茶やお餅、伝統婚礼料理やキムチ、薬膳料理のコーナーへ

すると・・・

本当に素敵な料理がいっぱい!!!

独りでアレコレ写真を撮りまくり♪

って・・・撮りすぎて充電切れーー;

仕方なく、この目でしっかり見ておこう!と食い入るように見て回りました^^;

で・・・

初めて見る薬膳料理がとても気になり

台のところにお腹を張り付けて遠いところのものもジーっと見ていると・・・

『ダンッ!』という音とともに何かが私のお腹の辺りをサッと。。。

『???』

お腹の辺りをみると・・・台の上には本がありました

『お?この本持って行って良いのかい?』なんて思いパラパラとめくると

薬膳料理のレシピがドドーン!と載ってます♪

『まぁ〜なんて太っ腹な♪』と思ったものの立派すぎる本

裏表紙を見てみると“定価18,000ウォン”@@

『くれるわけないか・・・』と元へ戻し次のブースへ♪

と後ろから・・・

『それは持って行ってはダメですよ』

『はい???』

『それは売り物ですから』

とおばさん

『私、持ってませんけど・・・』というと

『売り物なんですよ。持って行ったらダメなんです』

私、親切心から一言

『さっき横から誰かが持って行きましたけど・・・』

すると2人目のおばさん登場

『あそこに本が三冊あったのに二冊しかないからね』

とここで私を見る

ハイ。。。私プチ切れーー#

『だからぁ。さっき誰かが走ってきて横から凄い勢いで持って行ったけど』

それでもおばさん疑いの眼差し

ハイハイ、当然プチプチ切れーー##

『じゃ、何?私が取ったっていうの?だったら確認してみれば?』

確認もしよーとしないおばさん達

『疑ってるなら確認すればいいでしょ?』とガバっと持ってた袋を開けて見せる

だのに、おばさん

『そうじゃなくて、あそこに本が・・・』

私、とうとうブチ切れモードに突入ーー###

『だったらあそこにこれは売り物だとか持って行くなとか書きゃーいいじゃん!

それがイヤなら本を置かないとか、ちゃんと見てるとか!

最初から人を泥棒扱いしてなんなのよ!え!?』

と、まだまだ言ったんだけどね^^;

私、言うたびにおばさん達の反応を見てました

つーか普通、ちゃんと確認して自分が間違っていたら謝るでしょ?

もともと韓国で謝ってもらう事を期待する事自体が無駄なんだけど・・・

それでも料理を作っている人なら・・・

“伝統を重んじている”とか言っている人達なら・・・

なんてちょっとだけ期待してたのですよ。。。

でもね。ほらね。やっぱりね。

言い訳が言えなくなるとだんまりを決め込んだおばさん達

うちの旦那と一緒じゃないかいーー;

これ以上いてもどうにもならないので・・・

『ミアナムニダ』とか『チェーソンハムニダ』とか出てきそうもないし・・・

だけど!!!

結構ブチブチ切れちゃった私。。。

『あーホント気分ワル!!!』と大声でつい言ってしまいました^^;

反省m(−−)m

日本語だったら絶対言わないのに・・・韓国語の勉強方法間違えたかもTT

その一言をキッカケに歩き出した私

ちょうどとなりのブースは私が通う料理学校の先輩たちの料理が並んでいて

たまたまそこにいた若い先生を見つけて愚痴った^^;

『泥棒扱いされたのに謝りもしないんですよぉ〜TT』

すると・・・

『大人はね。自分が間違っても恥ずかしくて謝れないのよ〜許してあげて』

“許せませーん!!!”と思ったが

『ハー』と言って帰って来た。。。

この日は旦那の会社の先輩と3人で夕食♪

当然、本日の報告をした私^^;(まるで子供だね。。。)

すると・・・

『韓国人は自尊心が邪魔して謝るってことができないんだよね』

これが当然のことらしいーー;

せっかくあるのに可愛そうな『ミアナムニダ』と『チェーソンハムニダ』

謝ってなんの損があるってゆーのか。。。

ここで生きていくのは疲れるなぁ〜

と思っていると・・・

旦那の先輩が

『でも、最後に一言 言って来れるなんて、でじゅにはスッカリ韓国人だね♪』

と誉めてくれた(^▽^)

けど・・・ちっとも嬉しくないよ〜TT



文章がイマイチで失礼しましたm(−−)m

イメージ 1

ソウルへ来てから新年が2回あるので・・・何だか得した気分♪

元旦に決意した事や気分を新たに頑張ろう!と思ったけど・・・

ちょっとくじけてしまったり、バタバタして忘れてしまったり。。。

旧正月は、そんな事を再度 思い直させてくれる良い機会♪

今年の元旦はソウルで過ごしたので・・・

あんまり抱負なんて考えていなかったし・・・

今年も1年のんびり体を整えていこー♪とか考えてました^^;

が!!!

1月になってから、本当にあれやこれやと話が舞い込み・・・

“の〜んびり”なんて・・・している場合じゃなくなり・・・

今日から改めて・・・

『ちょっぴり気を引き締めていこうかな???』

なんて思っている次第です^^;


で・・・

何故か本日から“월급쟁이(ウォルグプチェンイ)”となりました(*^^*)

この言葉・・・本来良い意味で使っていたのではないらしいです。。。

お給料が少なくて、ちょっと見下されている感じを受ける場合があるので・・・

気をつけて使いましょう^^;

要するに“サラリーマン”と言ったところなんですが。。。



まぁ〜お仕事は1年契約なので・・・嘱託って感じでしょうか。。。

1年後はどうなるか分かりませんけれどTT

会社は日本の法人なので・・・スタッフは韓国の人もいますが・・・

ほとんどが日本語での会話でOK(*^^*) やっぱ日本語が楽でーす♪


本当に、この前までは・・・

契約社員とはいえ、韓国で仕事ができるなんて思ってもいませんでした^^;

就職難の韓国で、いきなりお仕事の話をいただけるなんて・・・

有難いです^^

もちろん、お給料は良い方がいいに決まってますが・・・

それより何より、私には仕事の内容が魅力的なんです♪

どんな仕事か???

偉そうに言うと・・・日本と韓国の架け橋になれるようなお仕事です^^

ちゃんと虹色の橋がかけられるように一生懸命やっていきたいと思います♪



日本にいらっしゃる皆さんも今年の目標を新たにたててみてはいかがですか?

一昨日おいしいイタリアンを食べながら出された宿題。。。

韓国語で『오두방정(オドゥパンジョン)』

これは日本語で何と言うか???

はてさて?

まだまだ韓国語の勉強が足りない私・・・

韓国語の辞書を引いても出てこない><

なので、ここは自動翻訳機にお任せしてみた^^;

出てきた日本語は『おっちょこちょい』

私にピッタリな言葉である(*^^*)

あ!

もう一つ出された宿題・・・

『누구 코에 붙여(ヌグコエプチョ)』

直訳すると・・・『誰の鼻に付けて』

だけど・・・どこの辞書にも載ってないTT

旦那も意地悪して教えてくれない><

なんだろう???

旦那が帰ってきたら降参して、もう一度聞いてみよ^^

でも・・・『오두방정(オドゥパンジョン)= おっちょこちょい』 

これは、きっと忘れない♪

イメージ 1

韓国語で『구연동화(クーヨンドンファ)』

漢字で書くと・・・『口演童話』

漢字で書くと何となく意味がわかるよーな?

日本でいう『紙芝居』とかを言うらしい。。。

ある本屋の前の広場で、この『구연동화』が行われていた

韓国の大きな本屋では、大人が立ち読みをしたり、椅子に座って読んでいたり・・・

子供達は、その場で座り込んで本を食い入るように読んでいる・・・

一瞬、うるさい図書館かと思ってしまうくらい人が多い(笑)

そんな本屋の前で、子供から大人までが真剣に「紙芝居」や「人形劇」を見ていた

最近の日本では見かけない光景かな〜?なんて思って。。。

昔、水あめ片手に「紙芝居」を見ていた頃を思い出した^^;

今も日本で「紙芝居のおじさん」を楽しみにしている子供はいるんだろうか?

イメージ 1

こんばんはぁ〜♪

お気楽極楽な“でじゅに”でございますが・・・

どうやら風邪ひいたようですTT

熱があって・・・

汗がだらだら流れ・・・

鼻水までたれております^^;

家探しに引越し、チュソクで疲れていたのか。。。

一段落したとたんに、ちょっとダウン@@

こんな時の韓国語・・・『もむさる(몸살)』

なんとも便利な言葉で。。。

ちょっと疲れて気力がなかったり、ヤル気がしない時に言い訳に使えます(^▽^)

(辞書には・・・「疲労から来る病気」 「疲れ病」 などと記されております)

でも、本当に風邪でダウンしている時に・・・

『もむさるだね〜』とか言われると何故か“ムッ!”としちゃいます^^;

今日も旦那がオモニに電話で・・・

『でじゅにがもむさるだよ〜♪』とか元気に告げ口してましたーー;

確かに、あたしゃ〜「さる年」だけど・・・

「もむさる」じゃなくて、、、風邪なんだってば。。。TT

全2ページ

[1] [2]

[ 次のページ ]


.

ブログバナー

hin*ri*or*
hin*ri*or*
女性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
検索 検索

msnから^^

otomodachi

標準グループ

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事