こんにちは、ゲストさん
ログイン
Yahoo! JAPAN
すべての機能をご利用いただくためには、JavaScriptの設定を有効にしてください。設定方法は、ヘルプをご覧ください。
[ リスト | 詳細 ]
全14ページ
[11] [12] [13] [14]
[ 前のページ | 次のページ ]
■En un verde prado tendi mi panuelo salieron tres rosas como tres ruceros. このアルボレアスは、alboreadas (夜明け)が短縮されたものである。 この曲は、長いことヒターノ以外が聞くことはなかったという。というのも、この曲は彼らの大事な婚礼の曲だからである。特徴はこのレトラにある。そのレトラの内容を知らなければ、それはただブレリア・ポル・ソレアのリズムに聞こえるだろう。 緑の草原に 広げたハンカチ 現れた三本のバラ 夜明けに輝く三つの星のよう 婚礼の日、花嫁の純潔は、老女によりハンカチを使って確かめられる。処女である証の血とともに。上のレトラはそれらを暗に意味しているのだ。
■Reniego yo de mi sino como reniego,hasta de la horita que te he conocio. トーマス・パボンのシギリージャ。 同じレトラでも、歌い手によってまったく違ったように歌われる。シギリージャは、フラメンコの曲の中でも、特に歌い手のインスピレーションが要求されるものだからだろう。 あるカンタオーラは、シギリージャは、日本人にとって難しく、実はヒターノにとって簡単な歌だという。誰でも歌えるような、という意味ではもちろんない。シギリージャは、ヒターノ独特の呼吸によって生まれたという意味でだ。 オレは運命を呪う お前と出会ったあの時までが 呪わしい。 シギリージャは、最後に、曲調の違うカバールという曲が長調で歌われる。 シギリージャをはじめて踊ったのは、1940年にビセンテ・エスクデーロだという。ちなみに、曲は違うけれど彼の踊った映像が残されている。
A mi me gusta por la manana depues del cafe bebio pasear por la Habana con un tabaco encendio 中南米を故郷とするフラメンコの歌は、ミロンガ、コロンビアーナ、ルンバ、そしてこのグアヒーラである。グアヒーラは、キューバ民謡の影響を受け、世紀末(1800年代)から歌われているという。 グアヒーラは「キューバの女性の農夫」のことらしい。 この歌は、もともとはスペインの移民がキューバに歌を持ち込み、キューバ風にアレンジされて、再びスペインに戻ってきようだ。 歌詞は、ほとんどキューバやキューバ人のことがが歌われている。 俺の楽しみは、朝に コーヒーを飲んだ後に 火のついたタバコをくわえ ハバナの町を散歩すること アバニコ(大きな扇子)は、それぞれ動きに意味があるらしく、意味を知らない男性は野暮と見られてしまう。女性が、アバニコで誘っているのか、拒絶しているのか知らずにナンパはできないわけだ。
■ぺテネーラス Donde vas, bella judia, tan compuesta y a deshora voy en busca de Rebeco que esta en una sinagoga. この曲は、かつて不吉な曲として歌われなくなっていたが、ペイネスが歌うことによって復活し、ラファエル・ロメロらが歌い継いでいった。 現在のスペインでは、この曲はどういったイメージで捉えられているのだろう。 スペインに歌を習いに行ったカンタオーラが、その先生に「私はぺテネーラが好きなんですけど、不吉な曲でだめですよね」と聞いたら、「私も好きよ」と一節、歌ってくれたと言う。 僕の知る限り、日本人はぺテネーラの歌がとても好きなようだ。 どこへいくの、美しいユダヤのお嬢さん そんなに着飾って、こんな時間に シナゴーグで待つている レベーコに会いに シナゴーグは、ユダヤ人の教会。 ぺテネーラは、古くかあらあるスペインのリズムで、ソレアの元になったという説がある。
■El dia que tu naciste nacieron todas las flores, y en la pila del baustismo cantaron los ruisenores. お前が生まれた日に すべての花が咲き 洗礼の聖水盤には ナイチンゲールが歌ったものさ このピローポは、カマロンのブレリアで聞くことができる。よくいうなぁ、と思ったけれど、ふと、そうかこれは女性の気持ちになって歌えばいいことに気がついた。大げさな歌詞だけど、言われて悪い気はしないもの。 別のピローポ。 ■Cuatrocientos contadores se pusieron a contar las gracias de tu hermosura, no pudieron acabar. 四百人の計理士が おまえの美しさの魅力を はじから数えだしたが とうとう最後にねをあげた いまなら、スーパーコンピュータが お前の魅力を数えたが、となるのかな。なにかの機会で、日本語のブレリアを歌うとき歌ってみようかな。
小川菜摘
浅香あき恵
シルク
[PR]お得情報
その他のキャンペーン