洋楽の歌詞を和訳します(曲も聴けます)

全国へ所属シンガー出張可能です。→ http://www.song4life.net

全体表示

[ リスト ]

Heal the world 和訳

外国人シンガー派遣は、SONG4LIFE【 http://www.song4life.net】まで!

曲はこちら→http://www.youtube.com/watch?v=N2HHdkeOxhg

Heal the world

There's A Place In Your Heart
And I Know That It Is Love
And This Place Could Be Much
Brighter Than Tomorrow
And If You Really Try
You'll Find There's No Need To Cry
In This Place You'll Feel There's No Hurt Or Sorrow

君の心の中には、愛があるんだ
それは君の知る明日よりもっともっと輝くことができるんだ
君が心から努力すれば、みんな涙を流すことはない
愛があるところには、痛みも悲しみもない

There Are Ways To Get There
If You Care Enough For The Living
Make A Little Space
Make A Better Place...

そこに辿り着く方法はあるんだ
すべての命を大切にしよう
小さくてもいい、愛のある場所をつくろうよ
もっといい世界にしようよ

☆Heal The World
Make It A Better Place
For You And For Me

And The Entire Human Race
There Are People Dying
If You Care Enough For The Living
Make A Better Place
For You And For Me

この世界をいやそう
もっといい世界にしよう
君のために、僕のために

争っている人々の中で、犠牲になる人がいる
もしもっとすべての命を大切にしたら
もっといい世界になるよ
君のために、僕のために

If You Want To Know Why
There's A Love That
Cannot Lie
Love Is Strong
It Only Cares For Joyful Giving
If We Try We Shall See In This Bliss
We Cannot Feel Fear Or Dread
We Stop Existing And
Start Living

偽りのない愛がなぜ存在するか君は知りたいのかい
愛は強いものなんだ
そしてただ喜んで与えるものなんだ
愛するという、無上の喜びの中では、恐れも心配もない
愛をもって生きることを始めよう

Then It Feels That Always
Love's Enough For Us Growing
So Make A Better World
Make A Better World...

僕たちが成長するには、愛があれば十分なんだ
だからもっといい世界を作ろう
もっといい世界を・・・

☆リピート

And The Dream We Were conceived In
Will Reveal A Joyful Face
And The World We Once Believed In
Will Shine Again In Grace
Then Why Do We Keep Strangling Life
Wound This Earth
Crucify Its Soul
Though It's Plain To See
This World Is Heavenly
Be God's Glow

僕らが心に描いてきた夢が
喜びに満ちた顔をあらわして
僕らがかつて信じた世界が
また輝き出すだろう
なのにどうして僕らはこんな生活を続けているんだい
なぜこの地球を傷つけ その魂を苦しめるのだろうか
この世界が素晴らしいってことは簡単にわかるのに
神の輝く光となろう

We Could Fly So High
Let Our Spirits Never Die
In My Heart I Feel You Are All My Brothers
Create A World With No Fear
Together We'll Cry Happy Tears
See The Nations Turn Their Swords Into Plowshares

僕らはもっと高く飛ぶことができるんだ
僕らのこの想いが消え失せないようにしよう
僕の心の中では、みんなが兄弟なんだ
恐れのない世界をつくろう
一緒に嬉し涙を流すんだ
世界中の国々が剣を鍬に持ちかえるの見るんだ

We Could Really Get There
If You Cared Enough
For The Living
Make A Little Space
To Make A Better Place...

僕らは本当にそこへたどり着けるんだよ
あらゆる命を大切にすれば
小さくてもいい、愛のある場所を作ろうよ
よりよい世界を作るために

☆リピート

この記事に

閉じる コメント(29)

顔アイコン

この曲先日ラジオで聞いて 意味わからないままただ涙がでて...
今和訳見てさらに涙です。。。
ほんとにいい歌ですね。

2009/12/30(水) 午前 3:40 [ ymw**407 ] 返信する

顔アイコン

ymw**407さん、
コメント有難うございます。
ずっと歌い継がれてほしい曲ですよね!

2010/1/5(火) 午後 3:06 [ hmr ] 返信する

顔アイコン

すごく歌詞の内容が気になったので、、。
素敵な和訳、ありがとうございます。
マイケルの良い心がけが伝わってきます。
私も大好きな曲です。 削除

2010/1/12(火) 午後 1:04 [ kaoringo ] 返信する

顔アイコン

kaoringoさん、
他にもマイケルの曲を和訳してますので
そちらもチェックしてみてください。

2010/1/18(月) 午後 7:20 [ hmr ] 返信する

顔アイコン

はじめまして。
とても素敵な和訳ですね!
私もこの素晴らしい曲をブログで紹介したくて、和訳を参考にさせてもらいました。
事後報告ですみません。。。
マイケルが亡くなってからこの曲を知り、大好きになりました。
彼のメッセージがたくさんの人たちに届くといいですね^^* 削除

2010/1/20(水) 午後 8:20 [ パンプキン ] 返信する

顔アイコン

パンプキンさん、
コメント有難うございます!
いろんな方にこの和訳を参考にして頂けると嬉しいです!!

2010/1/20(水) 午後 8:42 [ hmr ] 返信する

顔アイコン

素敵な歌詞です・・・
私もブログに書かせてもらいます。。。

映画でみて、心に残った曲でいろいろ調べて
ここにたどり着きました!!

2010/1/28(木) 午後 11:07 [ yoko ] 返信する

顔アイコン

yokoさん、コメントありがとうございます。これからも心に残る曲を和訳してご紹介していきたいと思います。ぜひ遊びに来て下さい。

2010/2/2(火) 午後 4:53 [ hmr ] 返信する

顔アイコン

ステキな歌詞ですね。
愛は深くて難しいけど、でももっと単純な事なのでしょうね。
この歌詞のようなまっすぐな心で愛を届けられたらと思います。
ブログで歌詞の引用をさせていただきます。。。。 削除

2010/2/7(日) 午前 2:32 [ まっち ] 返信する

顔アイコン

この歌詞は、世界の人々が忘れかけていたものを気付かさせてくれる歌詞です。 だから、この曲が沢山の人のところへ届くと良いですね。 削除

2010/2/19(金) 午後 11:22 [ ヒーロー ] 返信する

顔アイコン

まっちサン、ヒーローさん、

TBSオリンピック特番のテーマソングにもなり、
ますますこの曲の良さが広まっているようです。

2010/2/22(月) 午後 2:23 [ hmr ] 返信する

顔アイコン

素晴らしい訳ですね。。
感動です♪

2010/3/1(月) 午後 11:52 [ はなお ] 返信する

顔アイコン

はじめまして
素晴らしい死をありがとうございます。
現況に成ります。
ぽち!
トラバさせて下さい。

2010/3/14(日) 午前 8:22 あおい 返信する

顔アイコン

はじめまして。
色々な方の和訳を拝見させていただいたのですが、hmrさんの
和訳が一番自分の中にすうっと入ってきてしっくりきました。
素晴らしいです。
歌詞の引用をさせていただきます。 削除

2010/3/29(月) 午後 9:23 [ たっちゃん ] 返信する

顔アイコン

たっちゃん サン、
コメント有難うございます!
どんどん引用して頂ければ幸いです!

2010/3/31(水) 午後 9:31 [ hmr ] 返信する

顔アイコン

Heal The World
Make It A Better Place
For You And For Me

And The Entire Human Race

やわらかくて素敵な詩ですね

でも少し気になる点が…
どうしても、上記の
For You And For Me

And The Entire Human Race

は同列で捉えないといけないと思うのです

「君、僕、そして、全ての人々」
という風に訳した方が、
自然じゃないかな? 削除

2010/5/4(火) 午前 4:24 [ KAHO ] 返信する

顔アイコン

はじめまして。
Heal the world 最高の曲ですね。

なんどき聞いても優しい気持ちになれます。^^

もっともっとマイケルの曲聴きたかったです。

2010/5/7(金) 午前 1:09 [ UTA ] 返信する

顔アイコン

はじめまして。
大好きな曲〜こころに沁みます・・
和訳(歌詞)にも心をうたれます〜♪

ブログにも歌詞紹介させてくださいね。

2011/7/14(木) 午後 3:40 hap*y*uzzl*44 返信する

顔アイコン

今まで見た和訳のなかで,最も良かったです。
改めてマイケルの偉大さが伝わってきました。

2013/10/26(土) 午後 2:22 [ km_*ach* ] 返信する

歌詞の引用させていただきました!
hmrさんの和訳が一番いいですね。
ありがとうございます!

2016/12/3(土) 午後 9:57 [ 紅い月 ] 返信する

コメント投稿

顔アイコン

顔アイコン・表示画像の選択

名前パスワードブログ
絵文字
×
  • オリジナル
  • SoftBank1
  • SoftBank2
  • SoftBank3
  • SoftBank4
  • docomo1
  • docomo2
  • au1
  • au2
  • au3
  • au4
投稿

開く トラックバック(1)


.


みんなの更新記事