<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
	<rss version = "2.0"  xmlns:blogChannel="http://backend.userland.com/blogChannelModule">
		<channel>
			<title>ハニー・コンフェクショナリーの素敵な冒険</title>
			<description>わたくし、ハニー・コンフェクショナリーは、物語でできています・・・。今までとんな物語を摂取して来たか、思い出しながらここに書いています。

小説家をめざして小説を投稿していたりもします。
が、最近は身辺が大変忙しくなってきてなかなか・・・。</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/honeyconfectionary</link>
			<language>ja</language>
			<copyright>Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.</copyright>
		<image>
			<title>ハニー・コンフェクショナリーの素敵な冒険</title>
			<url>https://s.yimg.jp/i/jp/blog/iym_img.gif</url>
			<description>わたくし、ハニー・コンフェクショナリーは、物語でできています・・・。今までとんな物語を摂取して来たか、思い出しながらここに書いています。

小説家をめざして小説を投稿していたりもします。
が、最近は身辺が大変忙しくなってきてなかなか・・・。</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/honeyconfectionary</link>
		</image>
		<item>
			<title>その女アレックス</title>
			<description>&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;FONT-FAMILY:&quot;serif&quot;;&#039;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;3&quot;&gt;　&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;3&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;P&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&#039;FONT-FAMILY:&quot;serif&quot;;&#039;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;3&quot;&gt;・ルメートルさんというフランスの作家さんのミステリ小説です。「このミステリーがすごい！&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;3&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;2015&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot;&gt;&lt;span style=&#039;FONT-FAMILY:&quot;serif&quot;;&#039;&gt;年版」で第一位とのことで購入。年末年始の休暇期間に読もうと思っていたけれど、結局休暇に入る前にあっという間に読み終えてしまいました。ほんとに読み始めたら止まらない作品でした。出版されてそんなに経っていないようなので、なるべくネタばれ無しで感想を書いてみます。&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;3&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot;&gt;&lt;span style=&#039;FONT-FAMILY:&quot;serif&quot;;&#039;&gt;　この小説は、犯罪の被害者＆加害者が出てくるシーンとそれを捜査する警察のシーンが交互に描かれており、どちらにも同じくらいの比重が置かれています。特に警察側は特徴的な人物が数人配されていて、日本人が読むと『こち亀』や『名探偵コナン』を連想するほどキャラが立っています。でも、フランスっぽいのはこのパリの刑事たちが文学や絵画に造詣が深いところですね。芸術の話題になっても誰も軽視したり混ぜっ返したりしないどころか、粋な会話が展開されていて、日本やアメリカの警察物とは一味違いますね。&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;3&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot;&gt;&lt;span style=&#039;FONT-FAMILY:&quot;serif&quot;;&#039;&gt;　この本のタイトルは『その女アレックス』。まさに、アレックスというひとりの女性について書かれたお話なのですが、彼女は登場早々に誘拐されてしまいます（これはネタばれには当たらないでしょう。表紙を見ても、裏表紙の簡単なあらすじを読んでもすぐわかりますから）。でも、この誘拐までの短い間の彼女に対する描写が実は重要なんです。最後まで読み終えた後、もう一度最初に戻ってここを読んでみると、全く別の印象を持つことになると思います。よくできています。&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;3&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot;&gt;&lt;span style=&#039;FONT-FAMILY:&quot;serif&quot;;&#039;&gt;　犯罪のシーンはやはりなかなかひどいのですが、わりとさらっと読めてしまうので、そんなに読者はダメージを受けないで済む気がします。この辺のさじ加減の良さがベストセラーたる所以なんでしょうでね。&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;3&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot;&gt;&lt;span style=&#039;FONT-FAMILY:&quot;serif&quot;;&#039;&gt;　全体的にとても視覚的に想像し易かったので、映像化の話が出てるだろうなと思ったら、&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot;&gt;&lt;span style=&#039;FONT-FAMILY:&quot;serif&quot;;&#039;&gt;やはり映画化が進行中とのことで楽しみです。最初は舞台をアメリカにするはずでしたが、最終的に原作どおりパリになったとか。そりゃあ絶対パリがいいです。そして、全てフランス人の役者さんでお願いしたいところだけど、ハリウッド製だとどうなるかわかりませんね。&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;3&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot;&gt;&lt;span style=&#039;FONT-FAMILY:&quot;serif&quot;;&#039;&gt;　あ、あと、表紙の写真（絵じゃないんですよね）はとてもインパクトがありますが、実際のアレックスは誘拐された当時、こんな服装ではなく、こんな場所にも行きません。あくまでもイメージ画像なんですよね。一瞬で本の内容をわからせるという点では優れています。でも、「こういうお話だからこの先こう来るよね。あっ、違った！じゃあ、そう来るんだったらこうなるよね、あれっ、そうでも無くて！？」っていうのがこの小説ですから、表紙からして早くもミスリードを仕掛けてきているともいえますね。うまいな。&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;3&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;FONT-FAMILY:&quot;serif&quot;;&#039;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;3&quot;&gt;　内容に踏み込めないとあまりいい感想になりませんけど、何年かしたら、お話の構成についてとか、登場人物についてとか、改めて書いてみたい気もします。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/honeyconfectionary/35198949.html</link>
			<pubDate>Sat, 17 Jan 2015 09:12:03 +0900</pubDate>
			<category>小説</category>
		</item>
		<item>
			<title>SHERLOCK(ｼｬｰﾛｯｸ) 全体の感想その2</title>
			<description>　皆様、ご無沙汰しております。だいぶUPの間隔が空いてしまいましたが、BBCドラマ『SHERLOCK』に関する感想を続けたいと思いますのでよろしくお願い致します。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　ドラマについて語る前に、まず、聖典（原作小説）について考えてみたいと思います。原作の「シャーロック・ホームズ譚」については、様々な特徴があるとは思いますが、ハニーが考える「シャーロック・ホームズ譚らしさ」は以下の三つです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
１）家庭の秘密の物語であること。もっと言えば、家庭の秘密の「暴露」の物語であること。&lt;br /&gt;
２）アルコール、薬物など何らかの依存症の人物が登場すること。精神的な疾患がある人物というふうに範囲を広げてもいいですね。&lt;br /&gt;
３）一人称の物語であること。別のことばにすると、物語っている人物が物語の中にいるということになります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  １）と２）に関しては多くのミステリーがこんな感じなのでは・・・と思われるかも知れませんが、「シャーロック・ホームズ譚」が現在のミステリー界に多大な影響を与えたからこそ、なのを忘れてはいけません。「ホームズ譚」が他のミステリーに似ているのではなく、他のミステリーが「ホームズ譚」に似ているのです。しかも、このふたつの要素には作者ドイルさんの私生活の怨念が凄まじく入っているので、他とは一線を画すほど読者を惹きつけてやまない作品群になっています。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  それから、３）について。、聖典はミステリーの古典として確固たる地位を築いていますが、ハニーとしてはミステリーというよりも実はファンタジーで、ふたりの魔法使いの物語なんだと思っています。ひとりの魔法は観察力と推理力。もうひとりの魔法は物語る力です。一見、観察力と推理力の魔法使いの方がすごいように見えますが、実はそれは物語る力の魔法使いの能力が高いからこそそう見えるのです。物語る力の魔法使いは物語の中の住人ですが、その世界を形作っているのは実は彼自身なのだという事実を考えれば、彼の力がどれほどすごいかわかっていただけるのではないかと思います。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  映像化にしろ、パスティーシュにしろ、大きな事件を用意すればするほど、元来の「ホームズ譚らしさ」が失われていくのは、この三つが抜け落ちていくからなんだと思います。「結構それっぽいのに何か足りない、何かが欠けている」と思うときは、だいたいこの三つの要素のどれかが入ってないんです。三つとも入ってなければ、全く「らしく」ない作品になってしまいます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  そして、いよいよ『SHERLOCK』です。次回はその第一話について書いてみたいと思います。つづく。</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/honeyconfectionary/34320188.html</link>
			<pubDate>Sat, 07 Sep 2013 19:12:09 +0900</pubDate>
			<category>ドラマ番組</category>
		</item>
		<item>
			<title>SHERLOCK(ｼｬｰﾛｯｸ) 全体の感想その１</title>
			<description>　イギリス、ＢＢＣのドラマ『SHERLOCK』を観ました。現在のところ、９０分×６話あります。今後、細かく感想を書くとして、まずは全体について。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　このドラマの存在を知ったとき、ハニーは、これは１９世紀末にいるシャーロックが現代にタイムスリップする話なのだと勘違いし、第一話を見始めて途中からやっとシャーロックはもともと現在の人なんだということを理解し、そして大いに驚きました。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　この物語では、現在のロンドンにシャーロック・ホームズとジョン・ワトソン、そしておなじみのレストレード警部やハドソン夫人が存在しており、しかもシャーロックたちはあの懐かしいベーカー街２２１Ｂに住んでいます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　そして、なんと、この平行世界では、シャーロック・ホームズの冒険譚は書かれていないようなのです。もし、書かれていれば、シャーロックは常に「あの名探偵と同じ名前だね。」とか、「同僚がジョン・ワトソン？まるで小説みたいだね。」などと、行く先々で言われるはずですが、全くその気配はありません。また、過去にシャーロック・ホームズが「実在した」世界でもありません。この場合も同じように周りから珍しがられるでしょうし、同姓同名にしろ、血縁関係の有無にしろ、言及されないはずがありませんからね。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　シャーロック・ホームズが書かれてもおらず、過去に実在もしていない世界！！まず、この世界観に愕然としてしまいました。今までシャーロック・ホームズを経験して来なかった世界が、２１世紀になって初めて彼を経験するんですよっ！！なんという、魅惑のパラレルワールドでしょう！？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　そんなわけで、遅れてきたシャーロックは遅れてきた時間の分、変人度を増しているように思います。というのも、物語がその分、重層的になっているからなんです。「もしも、あのホームズが現代にいたら？」ファンなら誰しも一度は想像してみるでしょうね。そして、それを想像していた熱烈なホームズファンの少年たちがやがて大人になって映像制作に携わる職業に就くのです。そしてその中のふたりが必然的に出会った。ふたりは語り合う、もし、ホームズを現在で活躍させるとしたら、君ならどんな物語にする？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　彼らの物語は熱い思いと長い年月のおかげで大いに醸されています。聖典のみならず、パスティーシュや評論、研究本の内容まで網羅している感じがします。また、過去の映像化作品の影響もあるようです。映像化作品はどんなに原作に忠実に作られたとしても、全てパスティーシュと考えていいと思いますしね。&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
　そんなわけで、この感想は次回へと続きます。長くなりそうです。</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/honeyconfectionary/34017823.html</link>
			<pubDate>Sun, 17 Mar 2013 23:28:41 +0900</pubDate>
			<category>ドラマ番組</category>
		</item>
		<item>
			<title>いまファンタジーにできること</title>
			<description>&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;　アーシュラ・Ｋ・ル＝グウィンさんのエッセイ集です。邦題がいいですね。しかし、この題名のまま、現代社会におけるファンタジーの役割とは・・・ということが延々と論じられている内容かというとそういうわけではありません。そこに関しては、読み終わった後じわじわと効いて来る感じがしますね。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;TEXT-INDENT:10.5pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;何と言っても楽しかった点は、ファンタジー好き及びファンタジー系児童文学好きにとっては、「よくぞ言ってくれました！」と思うような内容が多く、素晴らしい味方を得た気持ちになったところです。アーシュラさんが単なる評論家ではなく、質の高い作品群を書いた作家さんだからこそ、信頼できるご意見なんですよね。来日して公開講義とかしてもらいたいですね。大人気で入場できないかも知れないけど・・・。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;　これだけしっかりした考えのもとに作品を発表しているのであれば、やはり、ジブリの作ったアニメ映画『ゲド戦記』を「これは私の本ではありません。あなた（宮崎悟朗監督）の映画です。良い映画です。」と言ったときのアーシュラさんの気持ちがよくわかる気がしました。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;　それから、「子どもの本の動物たち」というエッセイの中にはたくさんの小説が紹介されているのですが、今後それらを読んでみたいと思いますので、邦訳のあるものだけですがここに書いておきますね。ただし、全ての作品が手放しで賞賛されているわけではありません。（アーシュラさんが特に絶賛しているものには※印をつけてみました。）&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;ピーターラビットのおはなし（ポター）・・・福音館書店&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt 10.5pt;TEXT-INDENT:-10.5pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;※バンビ（ザルテン）・・・岩波少年文庫。ディズニーでアニメ映画化されたが、全くの別物になってしまったそうです。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;白い牙（ロンドン）・・・光文社古典新訳文庫ほか&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;名犬ラッド（ターヒューン）・・・岩波少年文庫ほか&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;信じられぬ旅（バーンフォード）・・・集英社文庫&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;名犬ラッシー（ナイト）・・・講談社青い鳥文庫&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;灰色グマの伝記（シートン）・・・集英社文庫ほか&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;はばたけゲイネック（ムカージ）・・・集英社『世界の動物名作＜１３＞』&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;黒馬物語（シューエル）・・・岩波少年文庫&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;白いオットセイ（キプリング）・・・角川文庫『ジャングル・ブック』所収&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;シャーロットのおくりもの（ホワイト）・・・あすなろ書房ほか&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;フリスビーおばさんとニムの家のねずみ（オブライエン）・・・富山房&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;勇者の剣（ジェイクス）・・・「レッドウォール伝説」シリーズの最初の本。徳間書店&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;ウォーターシップ・ダウンのうさぎたち（アダムズ）・・・評論社・評論社文庫&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;預言の子ラノッホ（クレメント＝デイヴィーズ）・・・徳間書店&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;※たのしい川べ（グレアム）・・・岩波少年文庫&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;名馬スモーキー（ジェイムズ）・・・講談社『世界動物文学全集＜１７＞』&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;黄色い老犬（ギプソン）・・・新潮社、講談社『世界動物文学全集＜２＞』&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;狼とくらした少女ジュリー（ジュージ）・・・徳間書店ほか&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;※＜ドリトル先生物語＞（ロフティング）・・・岩波書店、岩波少年文庫&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;※ジャングル・ブック（キプリング）・・・福音館書店、偕成社文庫ほか&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;※なぜなぜ物語（キプリング）・・・評論社『キプリングのなぜなぜ物語』ほか&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;※少年キム（キプリング）・・・ちくま文庫&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;グリム童話集（グリム兄弟）・・・ちくま文庫『完訳グリム童話集』全７巻&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;ガリヴァー旅行記（スウィフト）・・・岩波文庫ほか&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;動物農場（オーウェル）・・・角川文庫ほか&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;はなのすきなうし（リーフ）・・・岩波書店。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;＜ライラの冒険＞（プルマン）・・・新潮文庫&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;鏡の国のアリス（キャロル）・・・角川文庫ほか&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;TEXT-INDENT:10.5pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;意外にもたくさん邦訳があってリストが長くなってしまいました・・・。アーシュラさんは、すべての動物文学はファンタジーであるという考え方に立っているので、ああ、こう読むんだな・・・ということがわかり大変興味深かったですね。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;TEXT-INDENT:10.5pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;とにかく、アーシュラさんのどんな意見も文化人類学的視点が光っていて、とても視野が広く奥が深いのです。「こういう意見が聞きたかったんだよ！」とハニーが長らく思っていたような内容でしたので大満足でした。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;　若い頃に読んだアーシュラさんのＳＦ作品たちは、好き嫌いで言えば好きなタッチではあるのですがハニーにはちょっと難しかったし、近年読み返した『ゲド戦記』の一巻はなぜかぴんときませんでした。が、最近読んだ『ラウィーニア』は秀逸でしたし、今後はアーシュラさんの新旧作品を全部読んでみたいと思います。今なら理解できるのかも知れません。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/honeyconfectionary/33099030.html</link>
			<pubDate>Sun, 04 Dec 2011 17:39:17 +0900</pubDate>
			<category>小説</category>
		</item>
		<item>
			<title>創世の島</title>
			<description>&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;　ニュージーランドの作家、バーナード・ベケットさんのＳＦ小説。「パンデミック→世界の終焉」系と見せかけて・・・、あ、言っちゃだめよね。これはなかなか感想の書きにくい本ですね。ネタばれしないようにしなくっちゃ。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;TEXT-INDENT:10.5pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;とにかく、「驚天動地の結末が全世界で話題を呼んだ」と本のカバーに書いてあり、そうすると私の場合、当然読みながら一生懸命その結末について考えてしまうので、なんかわりと疲れてしまいました。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;　いつも思うのですが、こういうカバーにあるあらすじや説明文って、これを読んだからこそこの本を借りようという気になる反面、これで先入観を持ってしまうので本当には内容が楽しめない感じがしますよね。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;　でもそのかいあって、本の三分の一ほど読んだところでラストがある程度わかったのですが、実際には私の予想よりももう二歩ほど進んだ展開で本が終わっていました。やはりそう来なくっちゃね。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;TEXT-INDENT:10.5pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;わかり易い語り口と簡素な人物描写でＹＡ（ヤングアダルト）向けと思わせておいて・・・、おっと、この先はやっぱり言えませんね。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;TEXT-INDENT:10.5pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;TEXT-INDENT:10.5pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;この難易度なら、原書で読んでも読めたかな、でも、哲学的内容の部分も多いし、難しいかな～と考えていて、英語がなかなか上達しない私は、それなら今後は英語の原書で小説を読めばいいんだ、と気づきました。今さらですが・・・。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;TEXT-INDENT:10.5pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;TEXT-INDENT:10.5pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;そんなわけで、次の次の感想あたりから、英語の原書で読んだ本の感想になる予定です。もう、ペーパーバックも買って来ちゃった。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;TEXT-INDENT:10.5pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/honeyconfectionary/33068532.html</link>
			<pubDate>Wed, 23 Nov 2011 22:51:12 +0900</pubDate>
			<category>小説</category>
		</item>
		<item>
			<title>高慢と偏見とゾンビ</title>
			<description>&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;　セス・グレアム＝スミスさんによるオースティン作品のパロディ小説。図書館で『高慢と偏見』と『高慢と偏見とゾンビ』が書棚に並んでいたのは壮観でした。ゾンビのパロディ本もあると知っていたので、できればこちらも借りたいとは思っていたのですが、まさか堂々と正典の隣にあるとは・・・。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span&gt;　このパロディ、私の予想では、&lt;/span&gt;&lt;span&gt;ヘンリー・ジェイムズさんの&lt;/span&gt;&lt;span&gt;『ねじの回転』のような、もしくは萩尾望都さんの『ポーの一族』の初期の頃のような趣き深いゴシックホラー的な仕上がりになっているはずでした。正典のストーリーの影に密やかに潜むゾンビ。確かにゾンビがいる、だけど何処に、そして誰がゾンビなのか・・・と言った感じのお話かなと。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;　でも、予想は全く裏切られました。正典の内容はほとんどそのまま、文章表現も現代的に簡潔になっている部分は多いものの、原作者の書き方そのまま。だけど、物語世界は完全なるパラレルワールドで、イギリス全土に謎の奇病が発生し、いたるところをゾンビが跋扈している設定です。しおらしい典型的英国淑女のはずのベネット五姉妹は、なんと中国の少林寺三十六房等で修行を重ねて来た対ゾンビ用女戦士なのです。要するに、シチュエーション・コメディ的な爆笑狙いなのですが、でも、結構いいとこをついています。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;　正典でもちょっと教訓的というかお伽噺的に、好感の持てない登場人物の運命はあんまりよくないのですが、このパロディでは徹底的に悲惨なものとなっています。たぶん、ここも笑うところなんだろうな～。伝統的英国を表現している部分を極端な中国や日本文化に置き換えたり、登場人物の処遇を更に際立たせてみたり、正典のちょっと鼻につくところを狙い撃ちしていて、逆にはっとさせられますね。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;　ゾンビの設定には科学的なバックグラウンドもファンタジー要素もなく、ただただたくさん出てくるだけなんですけど、でも、正典の物語上、各登場人物の行動の動機がちょっと弱いかな～と思っていた部分に絡んできて、意外にも効果絶大。登場人物たちがなぜそんなふうに行動したかといえば、「ゾンビに襲われたから」、「ゾンビ化の奇病に感染したから」、もしくは「感染していると思ったから」などなど、強力に動機が補強され納得できてしまうんですよね。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;　たけどこの小説、高慢と偏見のためにすれ違うラヴ・ローマンスをやりつつ、お金と結婚について考えさせ、しかも多彩な登場人物で社会風刺しながら、暴力とアジアンなゾンビネタで笑わせ、更に正典には絶対ない下ネタまで投入していらんサービスしてきますので、読者は読んでいて忙しい事この上なしです。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;　まあ、新たなパロディの作り方を学ばせて頂いたと思えば勉強になったなあと思いますし、正典そのままの部分が多いため、正典の内容をおさらいすることができて、お得といえばお得でした。でも、この本のお陰で『高慢と偏見』はゾンビ無くしては思い出せなくなっており、ときどき正典にゾンビが出てきたかのような錯覚に襲われます。この作品、映画化されるようですので、完成したら是非観てみたいと思いますね。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/honeyconfectionary/32963941.html</link>
			<pubDate>Sun, 16 Oct 2011 02:30:28 +0900</pubDate>
			<category>小説</category>
		</item>
		<item>
			<title>高慢と偏見</title>
			<description>&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;　ジェイン・オースティンさんのまあ一言で言うとロマンス小説。ストーリーだけ言うと例のアレです。初めての出会いでは、お互い悪い印象しか持たない若い男女。でも、それぞれ多少の欠点はあるものの、見目麗しく、聡明で魅力たっぷりな二人なわけで、当然次第に惹かれあっていく。だけどいろんなしがらみがあってうまく愛情表現ができず、愛し合っているのにすれ違うばかり。一体二人の愛の行方は・・・。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;TEXT-INDENT:10.5pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;実は、ハニー、こういうストーリーを子どもの頃、少女漫画でたくさん読みました。これって恋愛漫画の定番の筋立てだもん。でも、オースティンさんのは英文学の名作と誉れ高い作品だけあって、ウィットとユーモアを交えつつ、典雅で緻密に構成されており、ブラボーな出来栄えでしたね～。いや～、おもしろかった。メイン・ストーリーだけみると安っぽくなりがちなものなのにちっともそうならないのは、多彩なキャラクターを配置して皮肉と社会風刺を散りばめ、重層的に仕上げているからなんでしょうね。さすがです。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;　テーマは題名の「高慢と偏見」でありつつ、これでもかと「お金と結婚」の因果関係をも取り上げていましたね。主人公のエリザベス・ベネットのような中流の上の方の身分の女性は、働いてお金を得ることが許されず、しかもこの当時は女子に遺産相続権がないので、娘ばかりのベネット家は父親が亡くなれば家屋敷と収入源の荘園全てが遠縁の男子の手に渡ってしまいます。ベネット家の姉妹が生きていくには結婚しかないのです。しかも、なるべくお金持ちの男性との結婚をめざさなくっちゃ・・・。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;TEXT-INDENT:10.5pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;結婚に対する切実度が今とはだいぶ違いますが、でも驚くほど恋愛に対しての感覚は同じなんですよね。しかも、人物を評価するにあたり、収入や家柄はもちろんのこと、人当たりとか品の良さとか立ち居振る舞いとかもすごくチェックしていて、そんなところも意外と現代に通じてるんだな～と思いましたね。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;　題名の印象から難しくて古臭い文学作品なのではと思い、この本の存在は知ってはいたものの、長い間手が出ませんでした。でも、ＳＦ作家のコニー・ウィリスさんがオースティンさんの作品に影響を受けたとのことでしたので、いつか読もうとは思っていたのです。もっと早くに読んでいればと悔やまれます。独身時代に読んでいたら、どんな感じがしたかなあ。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot;&gt;　ネットでこの作品についていろいろ調べてみたら、１９９５年にＢＢＣでドラマ化されたものが秀逸とのこと。動画サイトで一部観れたりするのですが、これでエリザベスの相手役のダーシーがどれだけお金持ちか視覚的に理解できます。お屋敷が広大です。たぶん領地も。ダーシーが今までずっと独身だったのも、家柄の差を越えてエリザベスに注目したのも、これだけの家をきちんと切り盛りできる聡明な女性を求めていた結果だというのがよくわかりました。ＤＶＤがレンタル屋さんにあれば観てみたいと思います。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot; size=&quot;2&quot; face=&quot;Century&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/honeyconfectionary/32963939.html</link>
			<pubDate>Sun, 16 Oct 2011 02:27:50 +0900</pubDate>
			<category>小説</category>
		</item>
		<item>
			<title>偽のデュー警部</title>
			<description>　先日家の掃除をした際に、不要な物を捨てようとまとめたのですが、その中にこの本もありました。ピーター・ラヴゼイさんのミステリー小説『偽のデュー警部』です。ハニーは引越しの度に本を捨てたり古本屋さんに売ったりしてきた結果、今現在残っている本はとてもお気に入りの物ばかりのはずなのですが、この本の場合はちょっと違っています。それは、「よくわからない」という理由で残っているからなのです。読んでも「よくわからない」ので好きにはなれないのですが、嫌いかどうかも判断がつかず結局処分が保留になって現在に至るというわけです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　今回いよいよ捨てるという段になって、「よくわからない」まま捨てるのも惜しい気がして、もう一度読んでみました。結果は・・・・なかなかおもしろかったです。要するに、昔これを読んで意味がわからなかったのは、まだまだおもしろさがわかる年齢に達していなかったからだと理解できました。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　当時のハニーにとってのミステリーというのは、キャラの濃い目立った存在の探偵役が胸のすくような活躍で事件を解決するものでした。だけどこの作品の場合、そのアンチテーゼというか、パロディというか、探偵役がとても頼りなく、捜査しているのかどうかも定かではないのです。が、逆にそれが功を奏し、なぜか事件は解決してしまいます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　殺人はあるものの、お話は全体的にウィットに富んでいてとてもチャーミングです。人生経験を積んだ中高年の皆さんなら、要所要所でくすっと笑いながら楽しめること請け合いです。年をとるのも悪くないなと思わせる逸品でした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  追記：もちろん捨てないことに決めました。（*^_^*）</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/honeyconfectionary/32843177.html</link>
			<pubDate>Thu, 01 Sep 2011 21:41:26 +0900</pubDate>
			<category>小説</category>
		</item>
		<item>
			<title>シャーロック・ホームズ　クリスマスの依頼人</title>
			<description>　ホームズは正典を全巻制覇しましたので、これからはパスティーシュやパロディを読み進めることにしました。猛暑の中読んだこちらのパスティーシュは、全てクリスマスシーズンにホームズが活躍する短編を集めたものでした。まあ、ちょっと涼しくなれた気もしますね。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　全部で１４編あり、それぞれ別の作家さんが書かれたものでしたが、どれもなかなかの力作で、なにより正典をリスペクトしてなるべく本来のホームズ物の雰囲気を壊さないように配慮された作品ばかりでしたので、読んでいてとても気持ちの良いものでした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　ただ、どれも何かが物足りないような気がするのは、やはりドイルさんの深層心理を反映した作品がないせいなんでしょうね。それで思うのですが、ドイルさんの生い立ちや家庭の事情を充分把握した方が、「その小説の書き手の精神分析をしたらドイルさんの心理と同じものに行き着く」といったものを書かれたらよいのでは・・・と思うのですが・・・。もう誰かこの視点で書かれているでしょうか？あればぜひ読みたいですね。</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/honeyconfectionary/32753223.html</link>
			<pubDate>Thu, 28 Jul 2011 20:37:49 +0900</pubDate>
			<category>小説</category>
		</item>
		<item>
			<title>夜明けの風</title>
			<description>　ローズマリー・サトクリフさんの小説。これもまたイルカの指輪の一族の子孫の物語で、『ともしびをかかげて』の続編に当たります。が、これがローマン・ブリテン物に含まれていないのは、既に前作の時代から100年近くが経過していて、ブリテンの物語ではあってもローマン（ローマ軍）の物語ではないからなんですね。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　ローマ軍が去った後のブリテンはその100年の間、先住のブリテン人と新しく進入し定住が進むサクソン人の間の闘争が繰り返されて来ました。が、二つの民族の最後の大きな戦いで、初めて戦闘に参加したブリテン人の少年オウェインはひとり生き残ってしまいます。やはり生き残っていたブリテンの軍犬と共に、軍の最初の出発地点の街まで過酷な旅を敢行するオウェイン。そこに辿り着ければ、軍の他の生き残りの人々と合流できると考えていたのですが・・・・というお話。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　品行方正、清廉潔白、好感度マックスな主人公に降りかかる苦難の連続、そして二つの民族の闘争の末、負けた方に科せられる「奴隷」という身分。そしてそして、その身分、民族を越えて結ばれる男たちの信頼と友情！いよっ、待ってました！これぞローズマリーさんの真髄であります！今まで読んだ作品と似てるとかは言いっこなし。やはりいいものはいいのです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　途中、白い馬とあの人とこの人の間の対立について随所に伏線が張り巡らされているのですが、ページが残り少なくなってきても一向にそれらが回収される様子が無く、ちょっとはらはらしました。が、もちろん、ちゃんとしっかり収まりました。ははあ、こういうふうにまとめましたか、勉強になりました、サトクリフさん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　あとはオウェインとあの人がどうなったかということなんですが、こちらのまとまり方もよかったです。これだから、児童文学は好きだーっ！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　図書館でコナン・ドイルさんの評伝を探しているときにサトクリフさんの自伝をみつけましたので、次はそれを読んでみたいと思っています。覚えていられれば・・・。</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/honeyconfectionary/32646674.html</link>
			<pubDate>Sun, 19 Jun 2011 01:45:46 +0900</pubDate>
			<category>小説</category>
		</item>
		</channel>
	</rss>