|
Release
April 28, 2015
U.S.-Japan Joint Vision Statement
Today the United States and Japan honor a partnership that for seven decades has madeenduring contributions to global peace, security, and prosperity. In this year which marks 70 years since the end of World War II, the relationship between our two countries stands as a model of the power of reconciliation: former adversaries who have become steadfast allies and who work together to advance commoninterests and universal values in Asia and globally. Together we have helped tobuild a strong rules-based international order, based on a commitment to rules,norms and institutions that are the foundation of global affairs and our way oflife.
This transformation into a robust alliance and global partnership was notinevitable. Generations of people from all walks of life built the relationshipbetween our countries over time, working in the belief that the experiences ofthe past should inform but not constrain the possibilities for the future. This endeavor has brought the United States and Japan to where we stand today: twoof the world’s leading economies, advancing regional prosperity through amutually beneficial economic partnership, anchored by an unshakeable Alliancethat is the cornerstone of peace and security in the Asia-Pacific region and aplatform for global cooperation. The journey our two countries have traveled demonstrates that reconciliation is possible when all sides are devoted to achieving it.
Over thepast 70 years, the U.S.-Japan relationship has successfully grown and adaptedto challenges and significant changes in the international system. Together wehelped to win the Cold War and manage its aftermath; we have worked together tofight the terrorism after September 11, 2001 attacks; we cooperated tostrengthen the international financial architecture following the globalfinancial crisis; we responded to natural disasters such as the tragic Great East Japan Earthquake and tsunami of March 11, 2011; we have confronted North Korean nuclear and missile threats, as well as human rights abuses and abductions;we have worked together to address concerns about Iran’s nuclear program; andwe have cooperated to address complex transnational challenges.
Today’smeeting between President Obama and Prime Minister Abe marks a historic stepforward in transforming the U.S.-Japan partnership. Through the United States’Asia-Pacific Rebalance strategy, and Japan’s policy of “Proactive Contribution to Peace” based on the principle of international cooperation, we are workingclosely together to ensure a peaceful and prosperous future for the region andthe world. We recognize that the security and prosperity of our two countriesin the 21st century is intertwined, inseparable, and not definedsolely by national borders. Our current and future commitments to each otherand to the international order reflect that reality.
The United States and Japan are committed to a transparent, rules-based, and progressiveapproach in pursuing the prosperity of the region. Our leadership in this area encompassestrade and investment through the Trans-Pacific Partnership (TPP), development cooperation, and internet governance. The United States and Japan are leading efforts to set the rules for trade and investment, both in the dynamic andfast-growing Asia-Pacific region and around the world. As the two largesteconomies in TPP, we are working to finalize the most high-standard trade agreement ever negotiated. TPP will drive economic growth and prosperity inboth countries and throughout the Asia-Pacific region by supporting more jobs,raising wages, and reinforcing our work together on a range of long termstrategic objectives, including the promotion of regional peace and stability.We welcome the significant progress that has been made in the bilateralnegotiations and reaffirm our commitment to work together to achieve a swiftand successful conclusion to the broader agreement.
The new Guidelines for U.S-Japan Defense Cooperation will transform the Alliance, reinforce deterrence, and ensure that we can address security challenges, newand old, for the long term. The new Guidelines will update our respective rolesand missions within the Alliance and enable Japan to expand its contributionsto regional and global security. The new Guidelines will enable us to work moreclosely on issues including maritime security, and to partner with othercountries that share our aspirations, in the region and beyond. As we strengthen an Alliance that has become global in reach, the United States stands resolute and unwavering in all of its commitments under the U.S.-JapanSecurity Treaty, based upon a stable, long-term U.S. military presence in Japan.
The United States and Japan are building a partnership that addresses global challenges. Our agenda is broad: we will work together to address climate change and environmental degradation, one of the greatest threats facing humanity; to further strengthen our economies and to promote strong, sustainable and balanced global growth; todeliver secure, affordable, sustainable and safe energy; to eradicate povertyand achieve sustainable development; to promote human security; to counterviolent extremism; to strengthen the NPT regime to achieve the peace and security of a world without nuclear weapons; to promote global trade and investment; to combat epidemics and threats to global health; to advance scientific inquiry and promote resilience in space; to ensure the safe andstable use of cyber space based on the free flow of information and an open internet; to promote disaster risk reduction and relieve those afflicted bynatural disasters and humanitarian emergencies; to advance human rights anduniversal freedoms; to promote girls education and empower women and girlsaround the world; and to strengthen U.N. peacekeeping. The United States looksforward to a reformed U.N. Security Council that includes Japan as a permanentmember. Seventy years ago this partnership was unimaginable. Today it is a fitting reflection of our shared interests, capabilities and values.
As we work to expand our global cooperation, we will be guided by shared principles:
· Respect for sovereignty and territorial integrity;
· Commitment to the peaceful resolution of disputes without coercion;
· Support fordemocracy, human rights, and the rule of law;
· Expansion of economic prosperity, through open markets, free trade, transparent rules and regulations, and high labor and environmental standards;
· Promotion of globally recognized norms of behavior in shared domains, including the freedom of navigation and overflight, based upon international law;
· Advancement of strong regional and global institutions; and
· Support for trilateral and multilateral cooperation among like-minded partners.
Today the international order faces fresh challenges, ranging from violent extremism to cyber attacks. State actions that undermine respect for sovereignty and territorial integrity by attempting to unilaterally change the status quo by force or coercion pose challenges to the international order. Such threats put at risk much that we have built. We must and will adapt again, working in concert with other allies and partners. But we also have before us exciting opportunities to raise our collaboration to a new level, in areas like science and technology, energy, infrastructure, and arts and culture. The spirit of innovation and entrepreneurship in these and other areas, supported by public-private collaboration, will continue to be the driving force of economic growth and prosperity in our two countries. The benefits of our work in these diverse fields will be global in reach. As we move forward, we will actively promote people-to-people exchange as a key pillar of our relationship, especially among younger generations. We take up these challenges and opportunities, knowing that the strength and resilience of our 70-year partnership will ensure oursuccess in the decades ahead.
日米共同ビジョン声明が出された。
歴史回顧、日米同盟の意義、両国が近年置かれている状況、今回の会談の意義、TPP、安保、その他の課題、今後の課題
といった順で、米国主導の国際秩序を基礎としながら、保護貿易主義の撤廃や軍事力分担を通して日本が一人前の国家に成長することを促している。
reconciliation 和解、former advesaries 前の敵同士、steadfast allies 不動の同盟、constrain 束縛強制する、aftermath 余波、abductions 拉致、is intertwined からみ合う、encompass 包含する、reaffirm 再度断言する、aspiration 大望、affordable 代金を支払って入手できる、eradicate 根絶する、NPT 核兵器不拡散条約、epidemics 疫病、inquiry 探査、resilience 回復力、coercion 弾圧、sovereignty 主権、territorial integrity 領土の全一性、enterpreneurship 企業家精神、a key pillar 支柱
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2015年04月29日
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]



