|
バリでの事・・・
マクドナルド は
マクディと聞こえたんです。私には、
ローカルの友人が言っていたのです。
タクシーに乗って「マクディ」
と、私
運転手さん「????」
もう一回「マクディ」といっても
運転手さん「??????」
私も困って
次は「マクダノー」英語風に
それでも「????・・・・」
仕方なく
「ヘンバルガー」「マクディ」「ディバイパス!!」
ハンガーがだよ!バイパスにある!!という感じでアピール^^;
すると「オオオオ!メクディ!」と運転手さん。
それだよ!それそれ!!「ヤヤヤー!」と私
やっと分かってもらえました!
「マクディ」改め「メクディ」でした。
わたしのへなちょこインドネシア語ではマックに行くのも一苦労
というお話でした(^_^;)
暑いので、今日はこれにてヽ(^。^)ノ
|
全体表示
[ リスト ]








バリ人の英語の発音、独特ですもんね。
エアポート=アイルポート、ハンバーガー=ハンバルガル、
ハーディーズ=ハルディス、ステーキ=スティック。
シンガポール英語も凄いです。
英語にマレー語が混じってるんですよ。
I makan fishみたいな(汗)。。。
2012/8/7(火) 午後 5:13
HEIMANさん、こんにちは。
タクシーでマクドっていうのに笑ってしまいました。
アメリカ人の「マ…クドナルド」は真似できないです(苦笑)。
2012/8/7(火) 午後 7:55
ねえねさん。
本当に、インドネシアの方々は同じアルファベットを使っているせいでしょうか、全部インドネシアの読みで発音している気がします^^;
それにしても、ステックは衝撃的です(>_<)絶対に想像できない。棒食べるの???ですね???!!!
シンガポールは有名ですねシングリッシュ!サンキューラー!かと思ってましたが、英語とマレー語ですかっ!!!
I makan fish でも、それインドネシアから帰った直後の私かも^^;
英単語を思い出そうとすると、インドネシア語が出てくるんです(>_<)
2012/8/7(火) 午後 11:02
パパさん、こんばんは。
イエイエ、マックに食べに行ったのではないのですよ(^_-)-☆近くにバス停があるのですヽ(^。^)ノ
本当に耳が・・・も・・・?
もう老化しているせいか、聞き取れない真似できない、ナイナイづくしの昨今です(>_<)
息子くらいの年から慣らしておけばアメリカ人の「マ・・・クドナルド」も真似できそうですね^^;
2012/8/7(火) 午後 11:03
インドネシアン英語はRを読んじゃうもんねぇ^^
マクドナルド…メクディとは!どっからそうなったん?って感じ(笑)
私はスペルマルケットで大笑いしたわ(笑)
2012/8/10(金) 午前 0:12
チャオママさん。
ホント全部のRを読むから笑っちゃいます〜!
メクディ謎です???
スペルマルケット!スープルミー!とか面白単語集を作ったら、いっぱい笑えそうですよね〜^^;
2012/8/12(日) 午前 11:06
うーむ、発音は、、確かにもし方言も入ってきたらますます困難!あとは筆談?
2012/8/16(木) 午後 11:14
もどにゃんさん。
そうなんですっ!!!これはまさに方言ともいえるでしょう!!!
筆談?私にとってはさらに難しそうだわっ^^;
2012/8/17(金) 午前 0:31