カナダ生活 ←に変えました。

宗教・セールス・政治思想などのコメントは申し訳ありませんが削除させていただきます。

英語

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全2ページ

[1] [2]

[ 次のページ ]

Are you ready for Real?

「本当に準備できてる?」ではなくて「レアル・マドリードへの準備は出来てますかぁ?」ってことです。


これは確か数日前の新聞の見出しでした。
アメリカのプロサッカーリーグに入ってたった2年のトロントFCが、なんと今日、スペインのレアル・マドリードと対戦します!!!

Socks must be....

子供の誕生日会の招待状を書いていた。。。。

いわゆるキッズプレイスを予約。
入場する子供は靴下をはいていないとダメなのです。
そこで、招待状に

"Socks must be required."

と書いたら、夫が

「うーん、間違いじゃないけど、それじゃあ長島茂雄になっちゃうんだよな〜」

???
いつもそう。。。
夫の英語の添削はわけわからん。
どーゆー意味?と聞いたら、ひとこと、

「ウィキペディアで長島茂雄を検索して読んだら分かるよ。」

えっ?正解、教えてくれないの?
・・・仕方がないのでウィキペディアで調べて読みました。
・・・大笑い。笑いすぎて涙が出ました。

なるほど。
「巨人軍は永久に不滅です」の「靴下わぁ〜非常に必需品ですっ」みたいな?
・・・というわけで、

"Socks are required."

に変更。。。
いやあ、ウィキペディアの長嶋茂雄ページは本当にお勧めです。

「どうしたの?あなたのイングリッシュ、backward してるじゃない?」

・・・(泣)

友人に言われた言葉です。

カナダに来て最初の2年はESLに通い、英単語を覚え、夏は毎晩近所の人とビールを飲み。。。
彼女は隣の家だったので、毎日おしゃべり。

その後100メートルほど引越し、アルバイトを始め、最近は彼女とも週に1回会うか会わないか。。。
バイト先ではコンピュータに向かい、ほとんど会話せず。

タダでさえヘタな英語がBackwardかあ〜

「KY」・・・空気読めない。。。

これを北米で連呼してはいけません。
これは商品名だそうです。

つまり、、、
夜の生活に使うジェルの製品名だそうで、
KYと聞くと、すぐに「ジェルのこと?」と返事が返ってきます。

ダメです。連呼しないで下さい。。。知らなかったなあ。。。

今日、母からもらった、とっても高価で素敵なムラサキのタートルネックの上着を着ていた。

胸には、、、

The Plot Thickens
How a dramatic
childhood and amazing
resolve created the
queen od suspense

とかいてあり、特に一行目が大きく書かれているのです。。。

それを見てブライアンが大笑い。

「Plotってフランス語でなんていう意味か知ってるか?」

女性の部分を指すそうで。。。
そしたらThickensもかなりひわいで、、、、
私はこの服をどれだけ着たことか。。。

そうそう、18歳のいとこからイロイロお古をもらうのですが、
そこには必ずといっていいほど英文が。。。

あるカバンには
「I Love Free♥」
つまり、不特定多数の人といかがわしいことをするのが大好きってことらしい。。。
私は、Plotの服を着て、このカバンを持って、ESLスクールに行った事もあったっけ。。。

また、私が日本製のTシャツを着ていると、かならず近所の人はTシャツの文字を笑いながら読みます。
おかしいらしい。。。文法がおかしかったり、ニュアンスがおかしかったり、
あるいは意味不明だったり、卑猥だったり、、、

ほんと、英語の書いてある服やカバン、よーく意味を調べたほうがいいと思います。

全2ページ

[1] [2]

[ 次のページ ]


[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事