|
朝の時間を生かせ(2)
諸君よ、諸君自身が生長の人となり、諸君の家を「生長の家」としようと思うならば、朝の時間をたくみに生かせ。
If you wish to become people who display infinite life, wisdom, and abundance
in your lives, if you wish for your homes to become "homes of infinite life,
and abundance" (Seichi-No-Ie), make skillful use of your morning hours.
およそ時間をたくにみ生かす者は、自己の生命を生かす者である。
With almost no exception, a person who makes effective use of his time makes
the most of his life.
なぜならわれわれの生命は時間的継続そのものであるからである。
That is because life is a continuumu of time itself.
わたしのように朝の時間をたくみに利用することによって二重に生きることができる者は、仮に五十年の生涯でも百歳を生きたとどうようとなるであろう。
He who succeeds in leading two lives, as I am doing, by using his morning
hours profitably, lives in effect for one hundred years, even if he should
live for only fifty.
かりに七十歳を生きれば百四十歳を生きたとどうようの価値を生きることができるであろう。
If he lives for seventy years, his life's value is the same as if he had lived
for one hundred and forty years.
【コメント】
やはり、時間の大切さを痛感させられる文章です。
特に、「life is a continuumu of time itself」というところですね。
たしかに、その通りで、人生というのは、時間によって、成り立っている。
「continuumu」という英語は、「連続体」という意味で、この箇所では、むずかしい英語といえば、これぐらいですね。
仏教の本などにもよく出てくる単語です。
|