|
英語の「typhoon」は台風という意味で、語源は中国語だそうだ。
一方、「tycoon」は大実業家、実業界の第1人者という意味で、語源は日本語の「大君」である。
先日、辞書(学研 ニューアンカー)を調べていて、目に入った。
初めて知った。
高校生の時から使っている手垢のついた辞書だが、「tycoon」は調べたことがなかった。
言語の海の広大さと深さを感じた。
日本から、言葉が単身渡航して、その地で元気に生活している。
|
全体表示
[ リスト ]



