|
つい先日。
女王サマの枕上司が、友人から韓国のりをいただいたと、会社に持ってきたらしい。
それを女王サマがもらって、じろじろ見ていた時のお話を、
小耳に挟みました。
余談ですが、ジャックは韓国のりが大好きです!
あの塩かげんがたまりません。
知り合いが韓国に行くときは、必ず、
「スーツケースに空きがあって、かつ、思い出したらでいいから買ってきて〜〜」
とよく頼みます。
ヨーロッパに行く人には「ハリボー(HARIBO)買って来て!」
と毎回懇願しますが……。
だってね、いつも行くスーパーで、普通に売っていたので買ってみたんです。
日本製(?)の韓国海苔。
まずいんですよぅ!
驚くほどまずかったんですよぅ!
やっぱり本場の韓国で買ってきたやつは、すごくおいしいのに、
何が違うのだろう……まあ、作り方が違うんだろうけど。
本場にはかなわないっす!自分が行ったときには。わんさか買って帰りました。
韓国料理もそーとー美味しかった。
わりと田舎のほうをまわったツアーだったんですが、
どこへ行って何を食べても美味しくて美味しくて、幸せでした。
(中でも「タッカルビ」は最高に美味しかったぁ〜〜)
あ、話がそれてしまいました……
ま、それはどうでもいいとして、
韓国のみならず、観光地に売ってあるおみやげ品って、
最近ではイロイロな国の言葉で、説明書きがしてたりしますよね?
英語はもちろん、どこの国の言語だかわからないものまで、
丁寧に書いてあるものも、ありますよね。
モノによっては妙な日本語表記で、誤字脱字に爆笑してしまうものもありますし。
もちろん、その海苔にも日本語での内容表記がしてあったそうです。
どのように書かれていたのかは、私はもらってないのでわかりませんが、
それを、
じーーーーーーーーーーーーっと見ていた女王サマが、
おっしゃられたそうです。
へぇ〜〜〜……
韓国もカタカナ使うんだぁ!
………(゚Д゚;)
この発言の直後、周りにいる人たちは、
ただひたすら、
ふきださにように耐えることに必死だったそうです。
だってね、思わず全員の目が、(女王サマ以外)
合っちゃったんだって。
で、直後、ほぼ同時に全員うつむいてたんだって。
“耐えろ、噴出すな、頑張れ、オレ!”
みたいな状況で。
誰か、「それは日本向けの表記ですよぉ〜」って、教えてあげたのかは、聞いてないです。
|