|
あ・や・お・よ・お・よ・う・ゆ・う・い さぁ〜〜これはいったいなんでしょうか?? 暗号のような魔法の呪文のような〜 ハングル文字で書くと 아・야・오・요・어・여・우・유・으・이 こうなります。 さて、この暗号のような文字達の正体は 日本語で言うあ・い・う・え・おと同じ基本の母音なんです。 なんだか日本語の母音がこんなに少なくて大丈夫なの?と思うくらいに 数が違いますよね! この10個の母音に含まれている左側の「ㅇ」は実際には発音しないゼロ子音と呼ばれていて この「ㅇ」の部分に他の子音の音が入ってきて他のいろんな音になるという仕組みになっています。 よく見ると「ㅇ」が左側についているものと上部についている2種類に分かれていると 思いますが、この形と子音+母音の順番は変わることはなく どんな時でも子音+母音の左右型と上下型です。 漢字でいうところの「辺とつくり」に似ているかもしれません。 この母音の中で発音の難しいのが 어・여・으でしょうか・・・・ それぞれひらがなにすると「お・よ・う」と表記するしかありませんが 実際の発音の音は違っていて 어→「あ」の口なんだけど「お」と発音 여→「あ」の口なんだけど「よ」と発音 으→口を横におもいきり引き「う」と発音 って感じですが、これが本当に難しくなかなか先生に合格点をもらえなくて いつも「微妙ですねぇ〜〜〜」と言われてしまいます。 この音が聞き分けられる&発音出来ないと違う意味の会話になってしまうので とにかく練習あるのみだそうです。 私の実際の韓国語の勉強は、いよいよ文章の作成の段階に入ってきました。 「〜が」「〜で」「〜を」「〜する」って感じですね。 英語などと違い韓国語と日本語は語順が全く同じです。 英語は順番が違いますよね?(私は行く空港へ・・・・みたいな) 韓国語は日本語と全く同じ(私は 空港へ 行く・・・・となります) そう考えるとますます親しみやすく感じます。 しかしハングル文字を読むのもまだまだピンとこないので もっともっと頑張らないといけません。 では、今日の単語です。 오이 「オイ」と読みますが・・・・ 良く耳にするのは「オイキムチ」ですねぇ〜 そうそう、おいしいです。 「きゅうり」のことを「オイ」と言います。 ちなみに「さつまいも」のことは 고구마 「コグマ」と読みます。おもしろいですよね〜 「小熊」って!って思っちゃいます。 さて、ハングル語の文章の書きとりの宿題が出ているのでこれからちょっとだけ やってから寝ます〜〜〜〜〜안녕(アンニョン〜おやすみ〜)〜〜〜〜〜 |

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用








母音・・・直ぐに判りました〜
韓国語は日本語と同じ順なんだ・・・
中国語は英語に近いんだよね!
我愛你 I love you.
職場の方で韓国に、年に2-3回行く人がいます。
akiさんもハマったりして〜
2010/10/10(日) 午前 6:33
着々とお勉強が進んでいますね(^-^)
「お、よ、う」をakiさんの記事を見ながら発音してみましたが、無理〜〜うまく言えない!難しいですね。
「コグマ」の美味しい季節になってきましたねー(^m^)うふふ
2010/10/12(火) 午後 11:08
*mirokuさん*
うん!本当に「コグマ」のおいしい季節になってきましたね!
焼きイモ屋さんが家の前に来る季節ですよ〜〜〜〜♪
発音・・・難しいですよ〜〜〜!
でも韓国の方はそれを聞き分けるそうです。スゴイ!!
2010/10/20(水) 午後 8:54