|
【大陸横断超特急】 SILVER STREAK 1976
監督:アーサー・ヒラー 脚本:コリン・ヒギンズ 音楽:ヘンリー・マンシーニ 出演:ジーン・ワイルダー / ジル・クレイバーグ / リチャード・プライヤー / パトリック・マクグーハン ネッド・ビーティ / リチャード・キール / レイ・ウォルストン 他 ジーン・ワイルダーと言えば、お茶の間では広川太一郎さんの吹き替えでお馴染みでしたね。 この映画でもそうですが、あの吹き替えで作品の面白さを数倍アップさせることに貢献しておりました。 こちらは公開当時に劇場鑑賞した一作でしたが、このたび再見。 この時期のジーン・ワイルダー出演作には付き物の (?) リチャード・プライアー共演。 ヒロインには 『結婚しない女』、『面影』 のしっとり系美人のジル・クレイバーグ。 脇を固めるクセモノには、パトリック・マクグーハン、ネッド・ビーティ、『007 / 私を愛したスパイ』 のジョーズ役でブレイクした巨人リチャード・キールなどがお揃いでございます。 ロスからシカゴへ向かう大陸横断特急シルバーストリーク号に乗車したジョージ (ジーン・ワイルダー) は、有名美術教授の助手ヒリー (ジル・クレイバーグ) とイイ関係に・・・。 しかし、その美術教授の殺人現場を目撃したことから陰謀に巻き込まれ、てんやわんやの騒動を巻き起こします。 この映画、脚本のコリン・ヒギンズは 『ハロルドとモード / 少年は虹を渡る』 でデビュー。 本作の後に 『ファール・プレイ』 や 『9時から5時まで』 などを手掛けているんですが、…旬と言いましょうか、やっぱ面白いんですよね。 基本はコメディなんですが、そこにロマンスやサスペンス、アクションをふんだんに盛り込んでるので、もう飽きることなく見せる技を心得ております。 ナニゲにヒッチコックばりでもあるし。(笑) ラストのシカゴ駅構内に列車が突っ込むシーンなんかはちょっとしたスペクタクルでしたよ…当時はね。(笑) もちろんセットのシカゴ駅なんですが、そういう豪快さも嬉しいやないですか。 ジーン・ワイルダーのおとぼけキャラは相変らずですが、ここではちょっとした色男ぶりも発揮。 リチャード・プライヤーとの軽妙な掛け合いも健在。 顔に靴墨を塗りたくってブラザーに成りきりながら 捜査網をかいくぐると言うボケぶりも笑わせます〜。 監督は 『ある愛の詩』、『ラ・マンチャの男』 のアーサー・ヒラー。 この手のコメディもこなせる器用さもある監督でしたね。 久しぶりに、"懐かしい笑い" が出た、って感じだったかな。
|

>
- エンターテインメント
>
- 映画
>
- 映画レビュー




吹き替えの妙ってありますよね。
オリジナルで分かればそれに越したことはないですけれどね。
懐かしい笑いが楽しめますか〜w
再見したからには当時とっても面白かったんでしょうね。
2010/11/15(月) 午前 0:21
これは本当に大好きな作品です
何度も何度も列車から落ちて
どうしよう
みたいなオフビートさからは
信じられないクライマックスの大スペクタクル!
今回の鑑賞は吹き替えでしたか?
DVD確か入ってたと思いますが
[ HK ]
2010/11/15(月) 午前 0:21
>サムソンさん。懐かしいやろ〜。(σ・∀・)σ
いやいや、朝日ソーラー氏も懐かしい名前ですがな。
そそ、とりあえずふんだんがふんだんな映画で・・・。 んんっ。
2010/11/15(月) 午前 0:44
>pu-koさん。ジーン・ワイルダーも活躍してましたからね〜。
あ、やっぱ脚本家さんの作品には食いつきますね。(笑)
これ、やっぱ懐かしい笑いがありますよ〜。 またご覧くださいな。(・ω・)bグッ
2010/11/15(月) 午前 0:46
>おまけさん。当時からね、これは傑作だったんですよ。(笑)
なんでDVD化されてないのか不思議なくらいだったんですよねぇ。
そそ、どの国でも吹き替えの妙がありますよね。(・ω・)bグッ
2010/11/15(月) 午前 0:48
>HKさん。これDVD持ってますから、両方観ております。もちろん。
2010/11/15(月) 午前 0:49
「ハロルドとモード 」と同じ脚本家なんだ〜
それだけで興味が湧いてくるなぁ。
画像はジーン・ワイルダーらしい顔だね。
2010/11/15(月) 午前 0:50
>くみょんさん。そそ、あの映画の脚本家なんだよ〜。
それだけで見たくなるでしょ。(・ω・)bグッ
ジーン・ワイルダーらしい画像やね、まさに。(笑)
2010/11/15(月) 午前 1:05
これも知らないんだけど面白そう〜。
ジャケ、後ろで凄いことになってるのに、皆笑ってるんだもん(>_<)
ロマンス、アクション、サスペンス、ヒッチコックばり?
うわ〜チェックします。
2010/11/15(月) 午前 1:13
>らぐなっち。あはは、そそ、あのジャケットのバックは映画のクライマックスなんだよ。(笑)
盛りだくさんだよ、ナニゲに、これは。
またチェックよろしくね〜!(・ω・)bグッ
2010/11/15(月) 午前 1:16
未見なのですが、面白そうです ^^
広川太一郎さんの吹き替え、好きでしたよ〜 家で録画したものは、子供の頃はそういえば吹き替えばっかりだったですw
監督、脚本ともによさそうですね〜 ^^
2010/11/15(月) 午前 8:06
あ〜ホントだw面白そう♪
このい時代のてんやわんやぶり、そしてヒッチコックばりなんてのもいいですね〜
吹き替え観たほうが楽しめそうですなd(。ゝд・)
[ 翔syow ]
2010/11/15(月) 午前 8:19
広川太一郎さんと言えば僕の中ではやはりMr.Boo!!のマイケル・ホイですね〜
この作品は観れてないですがほんと面白そうな。。
たしかに当時の懐かしい笑いが観れそうですね〜いいなぁ〜
これは吹き替えで観るとしますかっ!
2010/11/15(月) 午前 9:12
その吹き替えが、途中できれちゃったりしちゃったりなんかして
TBおねがいします
2010/11/15(月) 午後 0:22
大好きで何度も見ましたが羽佐間道夫?バージョンもありました。「これで3度目だもの〜」って言わないんです。
リチャードキールは「私を愛したスパイ」でも電車内で広川サン吹き替え男を襲ってましたね。
[ しっぽだ ]
2010/11/15(月) 午後 2:15
>恋さん。昔の洋画のTV放送は、味のある吹き替えさんが多く居ましたよね。
これスタッフも一流どころばっかですから、作りはシッカリしてます。(・ω・)bグッ
またどうぞ。
2010/11/15(月) 午後 7:05
>翔さん。んん〜、そのまま字幕版で観ても充分面白いですよ〜。
ナニゲに内容は豊富な娯楽映画ですな。(・ω・)bグッ
んん、機会があればどうぞ!
2010/11/15(月) 午後 7:06
>SHIGEさん。あぁ〜〜広川さん、Mr.Booもやってましたか!(笑)
そういや、あの声はピッタリですな〜!(´▽`*)アハハ
そそ、懐かしい笑いを味わえると思いますよ。
また一度どうぞ。(・ω・)bグッ
2010/11/15(月) 午後 7:08
>る〜さん。広川さん口調のコメント、ありがとう御座います。(´▽`*)アハハ
TBもどうも!
2010/11/15(月) 午後 7:09
>no4*5*noさん。あ、そうですか。
羽佐間さんも数多くの吹き替えをやってらっしゃいますからねぇ。
そそ、ジーン・ワイルダーと格闘してましたね。 電車の屋根でも。(笑)
2010/11/15(月) 午後 7:11