|
クロアチアの公用語「クロアチア語」とはどんな言語であるか? 言語学的に説明すれば、「インド・ヨーロッパ語族スラヴ語派南スラヴ語群」というグループに分類されている。「スラヴ語派」ということで、大まかに言えばロシア語などの仲間である。 スラヴ地域といえば、大体ロシアや東欧の辺りをイメージして頂ければよいのだが、これがさらに、東、西、南の地域に区分されているわけである。 クロアチア語が属する「南スラヴ語群」には、他にスロヴェニア語、セルビア語、ボスニア語、モンテネグロ語、マケドニア語、ブルガリア語などが含まれる。「東スラヴ語群」にはロシア語、ウクライナ語、ベラルーシ語が、「西スラヴ語群」にはポーランド語、チェコ語、スロヴァキア語などが含まれている。 尚、余談だが、かつてクロアチアを含む6つの共和国で構成されていた国家の名称「ユーゴスラヴィア(Jugoslavija)」とは、もともと「南スラヴ人の土地」を意味する言葉である("jugo"が「南」の意味)。 さて、これらスラヴ語派の各言語は、言語学上同じ家族とされているぐらいなので似ているわけであるが、特にクロアチア語、セルビア語、ボスニア語、モンテネグロ語に関しては、「方言程度の差しかない」とも言われるほどよく似ている。事実、かつては「セルボ・クロアチア語」という一括りの言語にされていた時代もある。その後、ユーゴスラヴィアから各共和国が独立し、政治的背景や民族のアイデンティティーなどの問題もあって各言語がそれぞれの国の標準語として整備されていったのだが、これらの言語はいずれも、元を辿れば南スラヴ地域で話されていた同じ方言に行き着くわけである。語彙や音韻に多少の相違はあるものの、各言語の話者は不自由なく会話をすることができる。だから私も、(レベルはともかくとして、)「クロアチア語とセルビア語とボスニア語とモンテネグロ語が話せます」と言ってもいいわけである。1つの言語をマスターすれば、4つの言語をマスターしたことになるのだ。ひゃっほう!お得である。 ここで一つ、「話せます」とは言ったが「できます」とは言っていない点にご注目頂きたい。クロアチア語とセルビア語の最大の違いは、その文字なのである。ラテン文字(A,B,C...)を使用するクロアチア語に対して、セルビア語でメインに使われるのはキリル文字(ロシア語でおなじみの文字です)。私はキリル文字の読み書きはできないため、「セルビア語ができる」とは言えないわけである。 クロアチア語がラテン文字表記の言語であったことは、私にとって非常にありがたいことだった。さらに嬉しいことに、クロアチア語は「ローマ字読み」で読むことができるのである。いくつか英語にない文字があり(クロアチアのアルファベットは30文字。英語にあってクロアチア語にない文字もある)、"j"がジャではなくヤ行の発音になる("Japan"=「ヤパン」)違いはあるが、基本はローマ字読みでいける。「言字一致」で、"a"はどこに出てきても常に"ア"と読む。英語のように"エイ"になったり"アとエの中間"になったりしない。フランス語のように"Mont Blanc"と書くのに「モンブラン」と読んだりもしない(「語尾の子音は読まない」たぁ、そりゃ何だね。読まないなら書くな!書いたんならちゃんと読め!最後まで責任持て、大人なら!と言いたい)。 さらに、発音も英語と違って明快で容易である。クロアチア語は5つの母音(日本語と同じa,i,u,e,o)と25個の子音の組み合わせで表される。日本語と異なるのは「子音連続」があることで、例えば「教会」を意味する"crkva(ツルクヴァ)"という単語は子音が4つ連続している。慣れないとどもってしまうが、私はこのスピード感(?)が好きである。 アクセントは音の高低と長短の組み合わせで4種類あるが、あまり厳密なものではない(間違えると意味が通じない、ということはほぼない)。アクセントは母音(または例外的に"r")に置かれ、語頭(最初の音節)に置かれるケースが多い。「最後の音節にアクセントが置かれることはない」という法則があるので、前述の"crkva"という語の場合、アクセントは最後の"a"ではなく、"r"に置かれる。ついでに言うと、クロアチア語では"r"は巻き舌で発音される。これも私が個人的に好きな点である。 それから、英語と違って無意味な冠詞がない。「この場合の冠詞は"a"か"the"か?」なんてどうでもいいことに迷う時間を節約できる。「一つの」とか「その」という意味を付加したい場合には、それに応じた語を名詞の前に置けばいいだけである。つまりは、日本語と同じ発想だ。 そして、これも謙遜を美徳とする私の感覚においては重要なポイントなのだが、クロアチア語には英語と違って、文頭以外でも一人称が大文字になったりするイヤラシさがない。あれ、本当に不自然に感じるんだけどなー。クロアチア語では逆に、「あなた」という語を文頭以外でも大文字で始める場合があるほどだ。また、日本語と同じく、主語はしばしば省略される。これは、クロアチア語の動詞の語尾が主語の人称と単複によって6通りに変化するので、主語を省いても動作の主が分かる、という理由もあるのだが。 ちなみに、クロアチア語で「あなた」を表す語には"ti(ティ)"と"vi(ヴィ)"の2種類がある。"vi"は「あなた達」という二人称複数をさす言葉でもあるのだが、相手に対して、丁寧な、改まった言葉遣いをしたい時には、相手が一人でも"vi"の方を使う。すなわち、"ti"は友達や家族や子供に対して、"vi"は目上の人や初対面の人に対して使うというわけだ。動詞も"vi"に対応した語尾に変化させれば、これがクロアチア語における初級の敬語となる(上記の、文頭以外でも大文字で始めるというのは専ら"vi(Vi)"の方だ)。 動詞の語尾が6通りに変化するという話をしたが、「語形変化」が多いのがこの言語の特徴とも言える。この変化の多さがクロアチア語習得の上での最大の難関だと思えるのだが、それでも私が何とか乗り越えることができたのは、語形変化が多いとはいえ、それらが英語よりも(とことん英語を敵役にしているが)規則的・系統的であるという点で理解しやすく、覚えやすいからである。 英語ときたら、発音にしろ文法にしろ、覚えようとしても例外だらけで話にならない。あんなに例外の多い規則が「規則」と言えるか!である。その点、クロアチア語はシステマティックで、規則さえ覚えてしまえばこっちのものである。勿論、クロアチア語においても「例外」があることはあるが、そこにおいても「こういう場合は例外的にこのようになる」という規則が働いているからそれを覚えておけばいいし、それにもあてはまらない「例外中の例外」は、(日常会話のレベルで言えば)暗記してしまえるほどわずかである。 さらに言ってしまえば、日常の場面で語の変化を間違えたとしても、ほとんどの場合、意思疎通に影響はないと言っていい。日本語で言うなら「てにをは」を間違えるようなもので、大抵のケースではその場の状況や前後の文脈から、「ああ、本当はこう言いたいんだな」ということが分かってもらえるのである。 このようにクロアチア語は、英語の難解さに音を上げて挫折した人、あるいはデタラメさに憤って拒絶した人に是非お勧めしたい言語である。マイナー言語なので希少価値が高いところもポイントである(だから私レベルの者にも翻訳の仕事が回ってきているのだ。勿論私自身、スキルの向上を目指して日々努力はしているが)。 クロアチアを旅行される折には、簡単な挨拶だけでも覚えていかれてはどうだろうか。クロアチアの人達自身も自分達の言語がマイナーであることを自覚しているので、目の前の日本人の口からクロアチア語が出てくると、大抵はビックリして、喜んでくれるものだ。"Dobar dan!(ドバル・ダーン)「こんにちは!」"、"Hvala!(フヴァーラ)「ありがとう!」"、"Super!(スーペル)「素晴らしい!」"、"Ukusno!(ウクースノ)「おいしい!」"、"Doviđenja!(ドヴィジェーニャ)「さようなら!」"…このようなたった一言のクロアチア語が、あなたとクロアチアの距離をぐっと近いものにして、旅の思い出をより豊かなものにしてくれるかも知れない。 * * * * * * 【蛇足的お断り】 言うまでもないことではあるが、この記事における各言語に対する見解は全て私の主観に基づくものである。「個人の感想」であり、「意見には個人差がある」ことを蛇足ながら申し添えておきたい。 また、私は英語が嫌いであると述べたが、これは、英語の話者および英語を公用語とする国に対して必ずしも同様の感情を抱いていることを意味するものではない。以上。(大人の世界って面倒ですね。) これは"more(海)"である("more"は当然、「モア」ではなく「モーレ」と読む)。 "Danas je lijepo vrijeme.(今日はいい天気です)"は「ダナス・イェ・リイェポ・ヴリイェメ」。 "lijepo vrijeme(リイェポ・ヴリイェメ)"が発音しにくい方は"lipo vrime(リーポ・ヴリーメ)"でどうぞ。これだとダルマチア方言の発音になるので、多分、外人さんが「ええ天気やね」とか言ってる感じになる。 |
クロアチア語
[ リスト ]



わざわざ追記までしてもらってすみません。
そうですよねぇ。やっぱり民族対立のあった地域ですし。そう簡単に出自まで語りませんよねぇ。
そうなんですか。治安はいいほうなんですか。クロアチアメインのブログで言っていいかわかりませんけど、私個人としてはセルビアのほうがすきなんです。いつかはいってみたいなと。
2010/9/14(火) 午後 5:19 [ Ivan ]
Ivan様
いえいえ、全く気にしないで下さい^^
私も、他の旧ユーゴスラヴィア諸国やバルカンの国々には深い興味があるんですよ。ご存知の通り、歴史、地理、民族、言語、文化…あらゆる面において、クロアチアと切っても切れない繋がりがありますから。特にベオグラードは、旧ユーゴスラヴィアの首都だった場所ですしね。それに、対比する事でより特色が見えてくる場合もあります。一つの物だけに没入し過ぎてしまうと、かえって見えなくなってしまうものもありますよね。
ですから、Ivanさんがロシアだけでなく、セルビアなど他の国にも目を向けていらっしゃるのは、とても素晴らしい事だと思っています。
2010/9/15(水) 午前 1:35 [ Hide ]
そうですか〜。高校だとやっぱりこのマニアックな好みを理解してくれる人がいないんですよ。「セルビアが〜」って言うと「セルビア・モンテネグロだっけ?」とか言われますし、それはまだましなほうでほとんどの人はセルビアどころかクロアチアすら知らないんですよ。
厄介な地域に興味を持っちゃいましたよ(笑)
2010/9/15(水) 午後 6:42 [ Ivan ]
Ivan様
分かります分かります^^ そんなものですよね。
でも、マニアックな世界ほど、話が合う人同士の結束は固いものかも知れませんよ。今はインターネットで遠くの人とも障害なしに知り合ったり交流したりできます。「遠く」というのは、物理的に(ロシア人、セルビア人、あるいは当地在住の日本人など)という意味もありますが、学校や職業や年齢が全然違う人達、という意味でもあります。そういう人達とも、きっかけ一つで繋がりが持てるというのはネットの利点、面白味の一つだと思います。現に私もこうやって、 Ivanさんと知り合えたわけですしね。同じ興味を持つ人を探して交流してみるのも面白いと思いますよ。
このブログはどうしてもクロアチアメインになってしまうと思いますが、もしよろしければ、時々遊びにいらして下さい。私でお答えできることでしたら応じさせて頂きますし、私もIvanさんのお話をお聞きしたいと思っています。
2010/9/15(水) 午後 10:25 [ Hide ]
やっぱり分かり合えるっていいですよね。
私もバルカンには興味があるのでちょくちょく拝見させていただきます。今後ともお互い頑張りましょう。
2010/9/16(木) 午後 6:17 [ Ivan ]
Ivan様
同志が少ないからこそ、その存在はとても嬉しいものです。
お互いに頑張っていきましょうね。今後とも、どうぞよろしくお願い致します。
2010/9/16(木) 午後 9:01 [ Hide ]
ひとつ質問なんですが、まぁ私のブログでも書いたんですが、クロアチア語では英語並みに存在動詞が使用されるのでしょうか?
wiktionary見たんですが、変化形が多くてどうも覚えられない....
2010/9/17(金) 午後 10:34 [ Ivan ]
Ivan様
http://ja.wiktionary.org/wiki/biti
↑
このページの「bitiの活用」の表ですか?これを見ると、現代クロアチア語ではまず見掛けないようなものも入っていますよ。
まず、「未完了過去」なんて、私は文法書の活用表でしか見た事ないですね。
それから、「第二条件法」も、習った時に第一条件法との比較として参考程度に先生が話してくれたのですが、実践ではお目にかかったことがないです。
「アオリスト」も、現代クロアチア語ではあまり積極的には用いられていません。本やwebページ上の文章でたまに目にする機会はありますが…書き手によっては好んで使うかも知れません。でも、日常会話やメールではまず見ないですね。
ただ、私はクロアチア語の小説や文学作品、ましてや古典文学などはほとんど読んでおりませんので、もしかすると、そういう文語的な表現がなされる場では使われているかも知れません。
とりあえず、現在形、(第一)未来形、過去形、第一条件法、命令形だけ押さえておけば、日常ではまず不自由なく表現や意思疎通できますよ。
(続きあり)
2010/9/18(土) 午前 1:12 [ Hide ]
(続きです)
「第二未来形」は、上記のものと比べれば使用されてはいますが、これもむしろ、動詞の完了体現在形で置き換えられる事の方が多いです。例えば「私がもし(ako)車(auto)を買ったら(kupiti)…」という文なら、
〔第二未来形〕Ako budem kupio auto,... よりも、
〔完了体現在形〕Ako kupim auto,... という具合。
bitiの第二未来なら、例えば「私が暇(slobodan)になったら…」という文ならば、
〔文法上〕Kad budem bio slobodan,... とは言わずに、
〔実際上〕Kad budem slobodan,...(bitiの完了体現在形"budem"が使われている)のように普通は表現されます。
ゴチャゴチャしてしまって申し訳ありません。
説明が分かりづらいようでしたらご指摘下さいね。
2010/9/18(土) 午前 1:18 [ Hide ]
ご説明ありがとうございます。なんとか分かりましたよ。
それからクロアチア語ではbitiはコピュラ動詞としても用いられるんでしょうか?
2010/9/18(土) 午後 1:27 [ Ivan ]
Ivan様
よかった、さすがはIvanさんです!
クロアチア語の"biti"ですが、ご指摘の通り、コピュラ動詞としても用いられます。例えば…
【コピュラ動詞として】
Ja sam Japanac.「私は日本人です」
Bio je gladan.(=On je bio gladan.)「彼は空腹(gladan)だった」(過去形)
【存在動詞として】
Ja sam u Japanu.「私は日本にいます」
Sutra će biti utakmica.「明日(sutra)試合(utakmica)があります」(未来形)
という具合になります。
また、存在を表す動詞として"imati"が使われる場合もあります("imati"には「持っている」という意味もあります)。
Imam novac.「私はお金(novac)を持っている」(人称文)
Ima novca.「お金がある」(無人称文)
※imatiを用いた無人称文では、「存在するもの」が生格になります(novac→novca)。人称文の方の"novac"は対格です。
2010/9/18(土) 午後 4:59 [ Hide ]
わかりやすい説明ありがとうございました。
ロシア語ではコピュラとしての役割が(現在形では)ほぼ失われているので、その点が謎だったんです。
で、imatiの用法についてですが、これはロシア語でも同様です。
ロシア語ではестьといい、文の構成の仕方は違うものの、クロアチア語でも用法は同じなんだなあと感心しました。やっぱり同系の言語って楽しい。
2010/9/18(土) 午後 11:03 [ Ivan ]
Ivan様
お役に立ててよかったです。
ロシア語でもimatiの用法は同じですか。やはり、そういう点はよく似ているんですね。しかし、よく似ているからこそ、違う点があると目に付いて、気になるものです。私にとっても、大変勉強になっています。こちらこそ、ありがとうございます。
また何かありましたらどうぞ。でも、そのうちIvanさんに抜かれそうだなぁ^^;
この記事のコメントも増えてきましたので、もしスクロールが面倒なようでしたら、ゲストブックの方に書いて頂いても大丈夫ですよ。
2010/9/18(土) 午後 11:20 [ Hide ]
お心遣いありがとうございます。ですが、こういうものに疎いもんですからゲストブックが何かも分かりません。
私は全く問題ありませんのでHide様がよろしければ今後ともよろしくお願いします。
2010/9/19(日) 午前 1:16 [ Ivan ]
Ivan様
こちらこそ、今後ともどうぞよろしくお願いします。
Ivanさんのブログも楽しみにしています。
ちなみに「ゲストブック」は、画面左側のメニューの中にあります。一番上にバナーやアバターがあって、その下にカレンダー、「すべて表示」「画像一覧」なんて書いてあり、そのさらに下、「最新の記事一覧」「過去の記事一覧」、その下が「ゲストブック」です。ここをクリックすると開きます。書き込みの仕方は、このコメントと全く同じです。画面をスクロールさせる手間がないので便利かな、と思って。
どうぞ、Ivanさんの使いやすい方をご利用下さい。
私も、この手のものには全くついて行けなくて、疎いです。
2010/9/19(日) 午前 11:03 [ Hide ]
ありがとうございます。突然ですが質問宜しいでしょうか。
答えられる範囲でかまいませんのでご返答いただければと思います。
Hide様はクロアチアにご縁があるようですが、クロアチア人のセルビアに対する感情はどうなんでしょうか?セルビア好きの私としては非常に気になります。ユーゴスラヴィア解体から内戦。民族間での抗争を経た現在、クロアチア人たちはセルビアをどう思っているのでしょうか?
突然、無理な質問をしてすみません。
2010/9/19(日) 午後 1:33 [ Ivan ]
Ivan様
当ブログをお気に入りブログに登録(ファン登録)して頂きまして恐縮です。今後とも、お互いに頑張っていきましょうね。よろしくお願いします。
さて、ご質問の件ですが、Ivanさんが気になるのも当然のことと思います。私がお答えできるのは、あくまでも、「私が知り合ったり見聞きしたりした範囲で感じたこと」になってしまいますが、それでよろしければ、私見や個人的な経験をご披露させて頂きたいと思います。
ただ、如何せんこのコメント欄では字数制限もあって書ききれないため、少々文章をまとめてから記事としてアップさせて頂こうかと思います。
私見であり、読者も少ないですが、書く以上は責任を持ってしっかりしたものを書きたいと思いますので、少しお時間を頂戴できるとありがたいのですが…。少々お待ち頂いても大丈夫でしょうか?
2010/9/19(日) 午後 4:09 [ Hide ]
ええもちろんです。やはり民族的なこととなると適当なこと書けませんからね。しっかりと考えた結果、やはり無理だと感じられたら無理に書かれなくてもいいですよ。
ある民族を異なる民族が語るというのも酷な話ですので。
お気に入り登録については最初、自分が何をしたのか分からず、ちょっとあせりましたよ 笑
2010/9/20(月) 午後 0:09 [ Ivan ]
Ivan様
ご配慮ありがとうございます。今抱えている試験(10月11日)が一段落したらじっくり書きたいと思っておりますので、広いお心でお待ち下さいませ。…なんて、そんな風にして頂くほど大したものは、未熟な私には書けませんけれど。(汗)
私も、ブログなどこういった物に全く疎いため、クリックして画面が遷移するたびにドキドキしながら操作しております^^;
2010/9/20(月) 午後 1:36 [ Hide ]
了解しました。試験頑張って下さい。
あぁ、私もテストが近いな...
2010/9/22(水) 午後 8:18 [ Ivan ]