遠い蒼空

末期ガン患者入院記録

ジュリアン・グリーン

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全1ページ

[1]

イメージ 1

という本が出てきた。

昭和22年、矢代書店発行。これは翌年に出た再版。

学生時代に古書店で買ったもの。40数年前だ。紙質も悪いし活字も読みにくい。

ちょっとだけ引用。

「ボォドレェルの人生に対する態度は、「悪の華」の最後の詩「旅」Le Voyageの、最後の

一行に尽きる。「未知の奥底に新なるものを探るために」。ボォドレェルは新なるものnouveau

の探究に出発し、一生を通じてこれを探った。・・・」

「彼自身の美の定義を、ボォドレェルは「覚書」(第十六)の中に残した。それは「熱烈にして悲しい

何ものか」であり、「悦楽」と「悲哀」とを同時に夢みさせる「女の顔」で、「憂鬱、倦怠、飽満」の

観念が、またその反対に「窮乏」や「絶望」から来る苦しみと結びついた、「熱心さ」や「生きる望み」

などの観念が、含まれている。・・・」

ボードレールやランボーをよく読んでいた頃に読んだっけ。

福永武彦はよく読んだ。同じ仏文系の作家、堀辰雄、辻邦生などもよく読んでいた。

今は読まないが。

      *

真善美社から出た「塔」も持っていた。30代の頃、「世界の終り」と一緒に古書店に売った。

まだ文学書が高い価格だった時代だ。

福永武彦訳の「幻を追う人」で、ジュリアン・グリーンを知った。

お蔭でジュリアン・グリーンの素晴らしいフランス語を読むことができた。

「幻を追う人」は大好きな小説だ。

ジュリアン・グリーン

イギリス文学では、あとはジェイムズ・ジョイスの「若き詩人の肖像」「ユリシーズ」「フィネガンズ・ウエイク」、ロレンス・ダレルの「黒い本」「アレクサンドリア四重奏」、アラン・シリトー(「長距離走者の孤独」「土曜の夜と日曜の朝」)くらいかな。

ジュリアン・グリーンはフランスの作家。グレアム・グリーン(映画「第三の男」の原作者)の方が有名かもしれない。
ジュリアン・グリーンは福永武彦訳の「幻を追う人」で初めて知った。
他にも、「モイラ」「真夜中」などが訳されていた。
「幻を追う人」は暗い話なんだけど、惹かれるものがあって、フランス語で読んだ。いい文章で、気に入って愛読した。フランス語の文章は音読してみると文章のよさが分かる。
グリーンはその後、プレイアッド版で全集が出始め、10作程読んだが、「幻を追う人」(原題はヴィジォネール、「幻視者」)が一番しっくりくる。
人文書院から「グリーン全集」が出たが、もう絶版だろう。

全1ページ

[1]


.
遠い蒼空
遠い蒼空
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
検索 検索

標準グループ

過去の記事一覧

Yahoo!からのお知らせ


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事