|
挽歌
1795 挽歌,宇治若郎子,京都,宇治 [題詞]宇治若郎子宮所歌一首 妹等許 今木乃嶺 茂立 嬬待木者 古人見祁牟 いもらがり いまきのみねに しげりたつ つままつのきは ふるひとみけむ ・・・・・・・・・
妻の家に今きたという 今木の峰に 枝葉を茂らせて立つ松を夫の訪れを待つ妻と 昔の人もそのように思って見たであろうか ・・・・・・・・・ 1796 挽歌,作者:柿本人麻呂歌集,紀伊,和歌山,行幸,恋情,亡妻 [題詞]紀伊國作歌四首 黄葉之 過去子等 携 遊礒麻 見者悲裳 もみちばの すぎにしこらと たづさはり あそびしいそを みればかなしも ・・・・・・・・・
黄葉が散り過ぎるように逝った妻と かつて手を取り合い遊んだこの黒江の磯は ただ見るだけで悲しいことよ ・・・・・・・・・ 1797 挽歌,作者:柿本人麻呂歌集,紀伊,和歌山,行幸,悲嘆,亡妻 [題詞](紀伊國作歌四首) 塩氣立 荒礒丹者雖在 徃水之 過去妹之 方見等曽来 [しほけたつ ありそにはあれど ゆくみづの] すぎにしいもが かたみとぞこし ・・・・・・・・・
ここは潮の香りが立つ荒磯ではあるが 流れて帰らぬ水のようにこの世を去った 妻の形見 妻の思い出の土地としてやって来た ・・・・・・・・・ 1798 挽歌,作者:柿本人麻呂歌集,紀伊,和歌山,行幸,悲嘆,恋情,亡妻 [題詞](紀伊國作歌四首) 古家丹 妹等吾見 黒玉之 久漏牛方乎 見佐府<下> いにしへに いもとわがみし [ぬばたまの] くろうしがたを みればさぶしも ・・・・・・・・・
その昔妻と二人で見たこの黒牛潟 独りで見ると耐えようもなく寂しいことよ ・・・・・・・・・ サ1799 挽歌,作者:柿本人麻呂歌集,紀伊,和歌山,行幸,悲嘆,恋情,亡妻 [題詞](紀伊國作歌四首) <玉>津嶋 礒之裏<未>之 真名<子>仁文 尓保比去名 妹觸險 たまつしま いそのうらみの まなごにも にほひてゆかな いももふれけむ ・・・・・・・・・
* 玉津島。玉津島姫は、衣通郎姫と同一視された。また和歌の神の精神をたまつ(保つ・溜つ)州でつながる島として歌人たちに崇拝された。(玉津島神社・稚日女尊(わかひるめのみこと)・神功皇后・玉津島姫を祀る)玉津島の磯の真砂を 身を擦りつけて 砂の色に染まって行こう 妻が触れた磯の真砂だもの ・・・・・ 先立った妻よ 痛まし 情けなし わが魂の叫びを聞いてくれ 誰にも言えない 誰にも見せられない 心底に納めたはずの わが魂の真情を ・・・・・・・・・ * 和歌山市和歌の浦にある小島。(歌枕)。 現在は妹背山と呼ばれている。* 紀ノ川下流の名勝地。加太、玉津島、若の浦、名草山、黒牛潟、名高の浦 * 奈良・平安時代の玉津島は海上に浮かぶ小島であって、潮の干満で陸と続いたり離れたりする景観があった。 『若浦に 潮滿ち來れば 潟を無み 葦邊を指して 鶴鳴き渡る』 山部赤人 * 「うら‐み」浦廻/浦回。「み」は動詞「み(廻)る」の連用形。曲がりめぐること、そのようになっている地形。舟で浦を漕ぎ巡ること。 * 「の」は格助。所在を示す。 * 「ま‐さご」真砂。細かい砂。まなご。いさご。 * 「に‐も」は、格助詞「に」に係助詞「も」の付いたもの。場所・時・対象・比較の基準など、格助詞「に」の意味に、添加や許容などの「も」の意味が加わったもの。 * 「にほひ」は、美しい色で映えるが原義。(他ハ下二) * 「て」は接助。 * 「行か」は動詞「行く」の未然形。 * 「な」は終助。上代語、自己の意志・希望を表す。動詞・助動詞の未然形に付く。 * 「妹」は妻。今は亡き妻。 * 「けむ」は、過去のある動作・状態を推量する意を表す。 1800 挽歌,作者:田辺福麻呂歌集,行路死人,箱根,静岡,羈旅,鎮魂,枕詞 [題詞]過足柄坂見死人作歌一首 ・・・・・・・・・
[左注](右七首田邊福麻呂之歌集出)[原文]ー[訓読]ー[仮名]ー 小垣内之ー小垣内のー[をかきつの]ー 麻矣引干ー麻を引き干しーあさをひきほしー庭で育てた 麻を引き抜いて干し 妹名根之ー妹なねがーいもなねがー愛しい妻が<「なね」は肉親や恋人への愛称。> 作服異六ー作り着せけむーつくりきせけむー織って着せてくれた 白細乃ー白栲のー[しろたへの]ー 紐緒毛不解ー紐をも解かずーひもをもとかずー白い着物の紐も解かないまま 一重結ー一重結ふーひとへゆふー一廻りの 帶矣三重結ー帯を三重結ひーおびをみへゆひー帯を三廻りに結ぶほど痩せ細って <苦>伎尓ー苦しきにーくるしきにー辛い仕事に 仕奉而ー仕へ奉りてーつかへまつりてー従事して務めを果たし 今谷裳ー今だにもーいまだにもー今すぐにも 國尓退而ー国に罷りてーくににまかりてー国に帰って 父妣毛ー父母もーちちははもー両親や 妻矣毛将見跡ー妻をも見むとーつまをもみむとー妻を見ようと 思乍ー思ひつつーおもひつつー思いながら 徃祁牟君者ー行きけむ君はーゆきけむきみはー道を行ったあなたは 鳥鳴ー鶏が鳴くー[とりがなく]ー 東國能ー東の国のーあづまのくにのー東国の 恐耶ー畏きやーかしこきやー祟りが恐ろしい 神之三坂尓ー神の御坂にーかみのみさかにー神の御坂で 和霊乃ー和妙のー[にきたへの]ーやわらかな 服寒等丹ー衣寒らにーころもさむらにー衣も寒々と 烏玉乃ー[ぬばたまの]ー 髪者乱而ー髪は乱れてーかみはみだれてー髪は乱れて 邦問跡ー国問へどーくにとへどー国を問うても 國矣毛不告ー国をも告らずーくにをものらずー国の名を告げず 家問跡ー家問へどーいへとへどー家を問うても 家矣毛不云ー家をも言はずーいへをもいはずー家の名も言はず 益荒夫乃ーますらをのー立派な男子が 去能進尓ー行きのまにまにーゆきのまにまにー道を行くままに 此間偃有ーここに臥やせるーここにこやせるーここに臥せっておられる ・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・ <以下訳分転載>http://homepage3.nifty.com/enou/unai.htm 1801 挽歌,作者:田辺福麻呂歌集,兵庫県,芦屋,妻争い,鎮魂,伝説,うない娘子 [題詞]過葦屋處女墓時作歌一首[并短歌] ・・・・・・・・・
[原文]ー[訓読]ー[仮名]ー 古之ー古へのーいにしへのー昔 益荒丁子ーますら壮士のーますらをとこのー男たちが 各競ー相競ひーあひきほひー競って求婚したという 妻問為祁牟ー妻問ひしけむーつまどひしけむー 葦屋乃ー葦屋のーあしのやのー芦屋の 菟名日處女乃ー菟原娘子のーうなひをとめのー菟原娘子の 奥城矣ー奥城をーおくつきをー墓の前で 吾立見者ー我が立ち見ればーわがたちみればー 永世乃ー長き世のーながきよのー長く 語尓為乍ー語りにしつつーかたりにしつつー語り継いで 後人ー後人のーのちひとのー後の人たちiにも 偲尓世武等ー偲ひにせむとーしのひにせむとー偲んでもらおうと 玉桙乃ー玉桙のー[たまほこの]ー 道邊近ー道の辺近くーみちののへちかくー道端に 磐構ー岩構へーいはかまへー岩を組んで 作冢矣ー造れる塚をーつくれるつかをー造った塚は 天雲乃ー天雲のー[あまくもの]ー 退部乃限ーそくへの極みーそくへのきはみー津々浦々まで知れわたり 此道矣ーこの道をーこのみちをーこの道を 去人毎ー行く人ごとにーゆくひとごとにー通る人はみな 行因ー行き寄りてーゆきよりてー寄り道して 射立嘆日ーい立ち嘆かひーいたちなげかひー墓の前に立って嘆き 或人者ーある人はーあるひとはー人によっては 啼尓毛哭乍ー哭にも泣きつつーねにもなきつつー声をあげて泣き 語嗣ー語り継ぎーかたりつぎー語り継ぎ 偲継来ー偲ひ継ぎくるーしのひつぎくるー偲び続けてきた 處女等賀ー娘子らがーをとめらがー乙女の 奥城所ー奥城処ーおくつきところー墓 吾并ー我れさへにーわれさへにー私でさえ 見者悲喪ー見れば悲しもーみればかなしもー悲しくなります 古思者ー古へ思へばーいにしへおもへばー昔を思うと ・・・・・・・・・ 1802 挽歌,作者:田辺福麻呂歌集,兵庫県,芦屋,妻争い,鎮魂,伝説,うない娘子 [題詞](過葦屋處女墓時作歌一首[并短歌])反歌 古乃 小竹田丁子乃 妻問石 菟會處女乃 奥城叙此 いにしへの しのだをとこの つまどひし うなひをとめの おくつきぞこれ ・・・・・・・・・
昔の信太壮士が妻問いしたという菟原娘子の墓はここなのだ ・・・・・・・・・ 1803 挽歌,作者:田辺福麻呂歌集,兵庫県,芦屋,妻争い,鎮魂,伝説,うない娘子 [題詞]((過葦屋處女墓時作歌一首[并短歌])反歌) 語継 可良仁文幾許 戀布矣 直目尓見兼 古丁子 かたりつぐ からにもここだ こほしきを ただめにみけむ いにしへをとこ ・・・・・・・・・
語り継ぐだけでもこんなに恋しいのに 直接娘子を目にした昔の男はどんなに恋しく思っただろう ・・・・・・・・・ |
全体表示
[ リスト ]



