|
冬相聞 2333 冬相聞,作者:柿本人麻呂歌集 [題詞] 零雪 虚空可消 雖戀 相依無 月經在 ふるゆきの そらにけぬべく こふれども あふよしなしに つきぞへにける ・・・・・・・・
降る雪が空中で消えてしまうように 恋い慕っていても逢う方法もない そのようにして数ヶ月も経てしまった ・・・・・・・・ 2334 冬相聞,作者:柿本人麻呂歌集 [題詞] <阿和>雪 千<重>零敷 戀為来 食永我 見偲 あわゆきは ちへにふりしけ こひしくの けながきわれは みつつしのはむ ・・・・・・・・
沫雪よ幾重にも降りつづけ 幾日も長く恋したことを 雪を見ながら偲ぼう ・・・・・・・・ 2335 冬相聞 [題詞]寄露 咲出照 梅之下枝<尓> 置露之 可消於妹 戀頃者 さきでてる うめのしづえに おくつゆの けぬべくいもに こふるこのころ ・・・・・・・・
今咲き映える梅の花を見上げながら しづえにいて消えてしまうだろう露のような奴の このところ恋心いやましてというところかなあ ・・・・・・・・ 2336 冬相聞 [題詞]寄霜 甚毛 夜深勿行 道邊之 湯小竹之於尓 霜降夜焉 はなはだも よふけてなゆき みちのへの ゆささのうへに しものふるよを ・・・・・・・・
このように夜も更けてしまっているのに お帰えりなるなんていけませんわ 道端に生い茂っている小竹の葉にも 霜が降る寒い夜だと言うのに 2337 冬相聞 [題詞]寄雪 小竹葉尓 薄太礼零覆 消名羽鴨 将忘云者 益所念 ささのはに はだれふりおほひ けなばかも わすれむといへば ましておもほゆ ・・・・・・・・
笹の葉にうっすらと降ったはだれ雪のように わたしの命もやがて消えてしまえば 私のことなんか忘れてしまうのでしょうね などと言ったりするのでいっそう愛しく思えてくるよ ・・・・・・・・ サ2338 冬相聞,奈良,飛鳥 [題詞](寄雪) 霰落 板敢風吹 寒夜也 旗野尓今夜 吾獨寐牟 あられふり いたもかぜふき さむきよや はたのにこよひ わがひとりねむ ・・・・・・・・
* 「や」は、文末にあって、「〜のありさま」に「問い・反語」の意を含ませる。あられが降り強い風が吹く寒い夜なのに はて この旗野で 今夜は独り寝しなければならないのか ・・・・・・・・ * 「ハタ」は「ハタ・野に」にで、「はてさて何だって、一体こんな野っぱらに」をかけている。はてさて。 * 「旗野」は、不詳。 * いたやかぜふき(板屋風吹) http://www.iris.dti.ne.jp/~muken/kokugo10.htm#534いたやかぜふき(板屋風吹) 2339 冬相聞,桜井,序詞 [題詞](寄雪) 吉名張乃 野木尓零覆 白雪乃 市白霜 将戀吾鴨 [よなばりの のぎにふりおほふ しらゆきの] いちしろくしも こひむあれかも ・・・・・・・・
(そんなことはない)吉隠の野の木々を覆ふ白雪のように 人目に鮮やかにつくように恋している私だろうか ・・・・・・・・ 2340 冬相聞 [題詞](寄雪) 一眼見之 人尓戀良久 天霧之 零来雪之 可消所念 [ひとめみし ひとにこふらく あまぎらし ふりくるゆきの] けぬべくおもほゆ ・・・・・・・・
* 一目惚れの衝撃。一目見た人に恋したか 空を霧がおおい 降ってくる雪が はかなく消えてゆく そのように思える恋 ・・・・・・・・ 2341 冬相聞,大分,序詞 [題詞](寄雪) 思出 時者為便無 豊國之 木綿山雪之 可消<所>念 おもひいづる ときはすべなみ とよくにの ゆふやまゆきの けぬべくおもほゆ ・・・・・・・・
思い出す時はどうしようもなく 豊国の由布山の雪のように 消えてしまいそうに思います ・・・・・・・・ 2342 冬相聞,序詞 [題詞](寄雪) 如夢 君乎相見而 天霧之 落来雪之 可消所念 [いめのごと きみをあひみて あまぎらし ふりくるゆきの] けぬべくおもほゆ ・・・・・・・・
夢みるようなあなたとの逢う瀬 そのひと時ははかなく過ぎて 霧の中で消えながら降る雪のよう 夢か現か私ももう消えてしまいそう ・・・・・・・・ 2343 冬相聞 [題詞](寄雪) 吾背子之 言愛美 出去者 裳引将知 雪勿零 わがせこが ことうるはしみ いでてゆかば もびきしるけむ ゆきなふりそね ・・・・・・・・
恋人の伝言がうれしくて戸外に出て行ったら 裳の裾の跡が残ってしまうでしょう だから雪よ降らないでくれないかな 親に見つからないように ・・・・・・・・ 2344 冬相聞,序詞 [題詞](寄雪) 梅花 其跡毛不所見 零雪之 市白兼名 間使遣者 [一云 零雪尓 間使遣者 其将知<奈>] [うめのはな それともみえず ふるゆきの] いちしろけむな まつかひやらば[ふるゆきに まつかひやらば それとしらなむ] ・・・・・・・・
* 「いちしろし(=はっきりと目につく)」梅の花がどこにあるのかも分からないほど降るこの雪のように はっきりと人に知られてしまうでしょうね 使いをあの人のもとに行かせたら ・・・・・・・・ * 「梅の花がどこにあるのかも分からないほど降るこの雪のように」秘密にしておきたい恋。 2345 冬相聞 [題詞](寄雪) 天霧相 零来雪之 消友 於君合常 流經度 [あまぎらひ ふりくるゆきの けなめども] きみにあはむと ながらへわたる ・・・・・・・・
空一面を曇らせて降る雪が 地面に舞い下りてすぐに消えてしまうような 短い命をこうしてながらえているのです 愛しいあなたにお逢いしたいただ一念で ・・・・・・・・ 2346 冬相聞,桜井 [題詞](寄雪) 窺良布 跡見山雪之 灼然 戀者妹名 人将知可聞 [うかねらふ] とみやまゆきの いちしろく こひばいもがな ひとしらむかも ・・・・・・・・
* 名前を知られるのは身を許すのと同じほどの大事。本名を唱えられると呪いとかの対象にもなった。この跡見の山の雪が見え見えなように あまりおおっぴらに恋い焦がれたら あの子の名前を他の男に知られてしまうのではないだろうか ・・・・・・・・ * 「うかねらふ」(他ハ四)窺い狙う。<枕詞>「跡見山」にかかる。 2347 冬相聞,桜井 [題詞](寄雪) 海小船 泊瀬乃山尓 落雪之 消長戀師 君之音曽為流 {あまをぶね] はつせのやまに ふるゆきの けながくこひし きみがおとぞする ・・・・・・・・
初瀬の山に降る雪に気配がする 日長く恋焦れていたあの方が お越しになる そんな気配がする ・・・・・・・・ 2348 冬相聞,岐阜県,関ヶ原 [題詞](寄雪) 和射美能 嶺徃過而 零雪乃 ○毛無跡 白其兒尓 わざみの みねゆきすぎて ふるゆきの いとひもなしと まをせそのこに ・・・・・・・・
* 和射見は、岐阜県不破郡関ヶ原付近と考えられている。和射見の嶺を越えていくと 里に降る雪も厭わしくはないと あの子に伝えてよ ・・・・・・・・ 2349 冬相聞 [題詞]寄花 吾屋戸尓 開有梅乎 月夜好美 夕々令見 君乎祚待也 わがやどに さきたるうめを つくよよみ よひよひみせむ きみをこそまて ・・・・・・・・
我が家の庭に梅がさきました この咲いた花を月の美しい夜に あなたにだけ毎晩見ていただきたいと ひたすら夜毎お待ちしています ・・・・・・・・ 2350 冬相聞 [題詞]寄夜 足桧木乃 山下風波 雖不吹 君無夕者 豫寒毛 [あしひきの] やまのあらしは ふかねども きみなきよひは かねてさむしも ・・・・・・・・
山のあらしはまだ吹いてはいませんが あなたの居ない夜は 本当にかねて思った以上に寒いですよ ・・・・・・・・ ★ 巻十 完 |
・・・万葉集(〃)
[ リスト ]



