ニキタマの万葉集

当て字の繭玉をほぐそう、枕詞で古代を解明しよう。

万葉集(下書き)

[ リスト ]

サ20 4482;作者:藤原執弓,難波,大阪,古歌,伝誦,大原今城,宴席,悲別,餞別,転用

[題詞]

保里延故要  等保伎佐刀麻弖  於久利家流  伎美我許己呂波  和須良由麻之<自>

堀江越え 遠き里まで 送り来る 君が心は 忘らゆましじ 

ほりえこえ とほきさとまで おくりける きみがこころは わすらゆましじ
堀江を越えて遠くの里まで送ってくださった

貴方のご厚情は

決して忘れることはないでしょう
* 「心」 誠実な気配り。
* 「ましじ」は上代語で、推量の助動詞「まし」に打消し推量の助動詞「じ」の付いたもの。
* 「堀江」は難波堀江。今城は当時兵部大丞で、防人交替などの事務のため、難波支庁に出張し、その際、難波を経て播磨へ向かう執弓と会う機会があり、「堀江を越えて」見送ったもの。
* 藤原朝臣執弓は仲麻呂の二男、久須麻呂の同母兄。当時の地位は六位以下。天平宝字二年八月従五位上にのぼり、父や兄弟とともに藤原恵美朝臣を賜姓される。同じ頃真先(まさき)と改名。参議・大宰帥などを経て、天平宝字八年九月父仲麻呂の謀反に加わり殺される。後、三月末、道祖王廃太子。四月、大炊王(後の淳仁天皇)立太子。家持は六月十六日兵部大輔(正五位下相当)に昇進。(出典等;大伴家持全集 訳注編 Vol.3 水垣 久 編訳)



サ20 4483;作者:大伴家持,宴席,無常,悲嘆,三形王

[題詞]勝寶九歳六月廿三日於大監物三形王之宅宴歌一首
[左注]右兵部大輔大伴宿祢家持作


宇都里由久  時見其登尓  許己呂伊多久  牟可之能比等之  於毛保由流加母

移り行く 時見るごとに 心痛く 昔の人し 思ほゆるかも 

うつりゆく ときみるごとに こころいたく むかしのひとし おもほゆるかも
時の移ろう様を見れば

心痛み 

昔の人が思われるのである
* だい‐けんもつ【大監物】〔名〕令制で中務(なかつかさ)省の職員。監物のうちで上位のもの。大蔵省、内蔵寮などの倉の鍵を管理する責任者。従五位下相当で、定員二名。
http://www.asahi-net.or.jp/~sg2h-ymst/kawatugu.html


サ20 4484;作者:大伴家持,枕詞,悲嘆,無常,寿歌,永遠

[題詞]

佐久波奈波  宇都呂布等伎安里  安之比奇乃  夜麻須我乃祢之  奈我久波安利家里

咲く花は 移ろふ時あり あしひきの 山菅の根し 長くはありけり 

さくはなは うつろふときあり [あしひきの] やますがのねし ながくはありけり
美しく咲く花も

いつか色あせて散る時が来る

山に生える菅の根は

切れることなく長く生き続ける
* 「菅」の細長いい地下茎は、強く切れにくい。地味だが、美しいが短命な花と対比している。



サ20 4485;作者:大伴家持,天皇讃美,寿歌,永遠

[題詞]
[左注]<右>大伴宿祢家持作之


時花  伊夜米豆良之母  <加>久之許曽  賣之安伎良米晩  阿伎多都其等尓

時の花 いやめづらしも かくしこそ 見し明らめめ 秋立つごとに 

ときのはな いやめづらしも かくしこそ めしあきらめめ あきたつごとに
時を得て咲く花は 

ひとしお心ひかれるものです

このようにして 

季節の度ごとにご覧になって

御心をお晴らしください

秋が来る毎に
* 「かくしこそ」 は「かくこそ」に強調の副助詞「し」が入ったもの。
* 「見(め)し」は、見るの尊敬語、主格は天皇(孝謙天皇)か。
* 「時の花」は臣下の暗喩か。
* (背景)橘・大伴・多治比氏らによる反仲麻呂クーデタ計画、橘奈良麻呂の乱あり。黄文王・道祖王・大伴古麻呂らが拷問を受けて死んでいる。



サ20 4486;作者:大炊王,肆宴,宴席,宮廷

[題詞]天平寶字元年十一月十八日於内裏肆宴歌二首
[左注]右一首皇太子御歌
大炊王(おほひのおほきみ)。舎人親王の第七子。この年(天平宝字元年)四月、孝謙天皇の推挙により皇太子に就く(二十五歳)。翌年八月、即位(淳仁天皇)。


天地乎  弖良須日月乃  極奈久  阿流倍伎母能乎  奈尓乎加於毛波牟

天地を 照らす日月の 極みなく あるべきものを 何をか思はむ 

あめつちを てらすひつきの きはみなく あるべきものを なにをかおもはむ
天地を照らす太陽と月のように

皇位は極みなくあるものだ

何を物思いなどしようか




サ20 4487;作者:藤原仲麻呂,肆宴,宮廷,宴席

[題詞]

伊射子等毛  多波和射奈世曽  天地能  加多米之久尓曽  夜麻登之麻祢波

いざ子ども たはわざなせそ 天地の 堅めし国ぞ 夜麻登島根は 

いざこども たはわざなせそ あめつちの かためしくにぞ やまとしまねは

これ 人々よ

たわけたことはしなさるな

天地の神々が造り堅めた

この大和の国で
* 橘奈良麻呂の乱をほのめかしている。
* 「いざ」は勧誘の感動詞。
* 「子ども」は、若者や目下の人々に親しみ呼びかける語。
* 「戯業」は、たわけごと、ふざけたことの意。
* 「なせそ」は、副詞。禁止「な」+サ行変格活用動詞「す」の未然形「せ」+禁止の終助詞「そ」。
* 「夜麻登島根」は、「大和の国」。日本国の別称。「大養徳」国よも。



サ20 4488;天平宝字1年12月18日,作者:三形王,宴席,挨拶

[題詞]十二月十八日於大監物三形王之宅宴歌三首

三雪布流 布由波祁布能未 鴬乃 奈加牟春敝波 安須尓之安流良之

み雪降る 冬は今日のみ 鴬の 鳴かむ春へは 明日にしあるらし 

みゆきふる ふゆはけふのみ うぐひすの なかむはるへは あすにしあるらし
雪降る冬は今日かぎりに

鴬の鳴く春は

立春の明日からでしょうよ



20 4489;作者:甘南備伊香,三形王,枕詞,叙景,宴席

[題詞]

宇知奈婢久 波流乎知可美加 奴婆玉乃 己与比能都久欲 可須美多流良牟

うち靡く 春を近みか ぬばたまの 今夜の月夜 霞みたるらむ 

[うちなびく] はるをちかみか [ぬばたまの] こよひのつくよ かすみたるらむ
春が近いからでしょうか

今宵の月は

霞がかっていますね



20 4490;天平宝字1年12月18日,作者:大伴家持,枕詞,宴席,三形王

[題詞](十二月十八日於大監物三形王之宅宴歌三首)

安良多末能  等之由伎我敝理  波流多々婆  末豆和我夜度尓  宇具比須波奈家

あらたまの 年行き返り 春立たば まづ吾が宿に 鴬は鳴け 

[あらたまの] としゆきがへり はるたたば まづわがやどに うぐひすはなけ
年が行き変わり

立春を迎えたら

鴬よ 

どこより先にこの屋敷で鳴け



サ20 4491;作者:藤原宿奈麻呂妻:石川女郎,藤原宿麻呂

[題詞]

於保吉宇美能  美奈曽己布可久  於毛比都々  毛婢伎奈良之思  須我波良能佐刀

大き海の 水底深く 思ひつつ 裳引き平しし 菅原の里 

[おほきうみの みなそこふかく] おもひつつ もびきならしし すがはらのさと

大海の水底のように深く

あなたのことを思いながら

裳裾を引いて道が平らになる位

通い続けた菅原の里よ
* 「平(なら)し」は、平らにするという意。通い来る夫を待ちきれずに行きつ戻りつ待ち侘びた。
* 藤原宿奈麻呂(藤原四卿のうち式家の頭領 宇合の第二子)の妻、石川女郎が愛が薄れて離別されたことを悲しみ恨みながらも、寵厚く幸せだった日々を、あの頃が懐かしいと追憶した歌。宴席で歌劇のように歌ったか。


「万葉集(下書き)」書庫の記事一覧


.
ニキタマの万葉集
ニキタマの万葉集
男性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事