ニキタマの万葉集

当て字の繭玉をほぐそう、枕詞で古代を解明しよう。

万葉集索引第四巻

[ リスト ]

4 756;相聞,作者:大伴田村大嬢,坂上大嬢、贈答

[題詞]大伴田村家之大嬢贈妹坂上大嬢歌四首<大伴の田村家(たむらのいへ)の大嬢(おほをとめ/おほいらつめ)の妹(いろと)坂上大嬢に贈れる歌四首>
   

外居而 戀者苦 吾妹子乎 次相見六 事計為与

外に居て 恋ふれば苦し 我妹子を 継ぎて相見む 事計りせよ 

よそにゐて こふればくるし わぎもこを つぎてあひみむ ことはかりせよ

[左注](右田村大嬢坂上大嬢並是右大辨大伴宿奈麻呂卿之女也 卿居田村里号曰田村大嬢 但妹坂上<大>嬢者母居坂上里 仍曰坂上大嬢 于時姉妹諮問以歌贈答)<右は、田村大嬢(たむらのおほをとめ)と坂上大嬢と、並(ならび)にこれ右大弁宿奈麿卿(うだいべんすくなまろのまへつきみ)の女(むすめ)なり。卿は田村の里に居(す)み、号(な)を田村大嬢と曰(い)へり。ただ、妹の坂上大嬢は、母、坂上の里に居む。仍(よ)りて坂上大嬢と曰へり。時に姉妹諮問(とぶら)ふに、歌を以(も)ちて贈答す。>
大伴宿奈麻呂は田村大嬢共に田村の地に暮らしていたとみられる。
坂上大嬢は坂上郎女の娘で母親が坂上の地に住んでいたことからこう呼ばれており、この時期もまだ母の実家に住んでいたのだろう。
(この時代は嬬問い婚の夫婦別居暮らしが普通。)
坂上郎女は田村大嬢の母が亡くなった後に宿奈麿と婚姻したものと思われている。
年齢も離れた愛しい異母姉妹だった。

外ながら恋しく思うのはつらい事です
いつも逢えるように計画してくださいな

* 「継ぎ・て」
つ・ぐ 【継ぐ・続ぐ】他動詞ガ行四段活用
絶えないようにする。続ける。保ち続ける。

* 「て」 [接続助詞] [補足(状態)] 〜のさまで・〜の状態で 連用形につく。

「万葉集索引第四巻」書庫の記事一覧


.
ニキタマの万葉集
ニキタマの万葉集
男性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事