|
19 4160 大伴家持の歌 天地之ー天地(あめつち)の
遠始欲ー遠き初めよりー遠い始まりの時から 俗中波ー世間(よのなか)はー世の中は 常無毛能等ー常なきものとー無常であると 語續ー語り継ぎー語り継がれ 奈我良倍伎多礼ー流らえて来きた 天原ー天の原ー天空を 振左氣見婆ー振り放(さ)け見ればー仰ぎ見れば 照月毛ー照る月もー照る月も 盈<ち>之家里ー満ち欠けしけりー満ち欠けしている 安之比奇能ー[あしひきの] 山之木末毛ー山の木末(こぬれ)もー山の樹々の梢も 春去婆ー春さればー春になれば 花開尓保比ー花咲きにほひー花が咲き色がきわだつ 秋都氣婆ー秋づけばー秋が深まれば 露霜負而ー露霜(つゆしも)負ひてー露や霜を身に受け 風交ー風交りー風まじりに 毛美知落家利ーもみち散りけりー紅葉は散っていく 宇都勢美母ーうつせみもー現世の 如是能未奈良之ーかくのみならしー人もこのようでしかあり得ないのか 紅能ー紅のー紅顏も 伊呂母宇都呂比ー色もうつろひーやがて衰え 奴婆多麻能ー[ぬばたまの] 黒髪變ー黒髪変りー黒々とした髪も白くなり 朝之咲ー朝の笑みー朝の笑顔は 暮加波良比ー夕(ゆふへ)変らひー夕方には失われ 吹風能ー吹く風のー吹く風が 見要奴我其登久ー見えぬがごとくー目に留まらぬように 逝水能ー行く水のー流れ行く水が 登麻良奴其等久ー止まらぬごとくー止まらないように 常毛奈久ー常もなくー無常に 宇都呂布見者ーうつろふ見ればー変わり行くさまを見れば 尓波多豆美ー[にはたづみ]ー[名]雨が降って、地上にたまり流れる水。[枕]地上にたまった水が流れるようすから、「流る」「すまぬ」「行方しらぬ」にかかる。 流○ー流るる涙ー溢れ出る涙は 等騰米可祢都母ー留めかねつもーとどめようもない 19 4161;作者:大伴家持 [原文] 言等波奴 木尚春開 秋都氣婆 毛美知遅良久波 常乎奈美許曽 [一云 常<无>牟等曽] 物言わぬ木でさえ春には花咲き
秋には紅葉して葉を散らせる この世には うつろい変わらないものはないということだ 4162;作者:大伴家持 [題詞](悲世間無常歌一首[并短歌]) 宇都世美能 常<无>見者 世間尓 情都氣受弖 念日曽於保伎 [一云 嘆日曽於保吉] うつせみの つねなきみれば よのなかに こころつけずて おもふひぞおほきなげくひぞおほき] 現世の無常を見るにつけ
世事に打ち込むことが出来きないで 物思いに悩む日が多いことだ 19 4163;作者:大伴家持、七夕,高岡 [題詞]豫作七夕歌一首(「予て作る七夕の歌」) 牽牛が織女のもとへ出掛ける時の心情を詠う。 いもがそで われまくらかむ かはのせに きりたちわたれ さよふけぬとに 愛しい人の袖に巻かれに行こう
天の川の瀬に 霧よ立ちのぼって私の姿を隠せ (人々の目から) 夜が更けてしまわないうちに 19 4164;作者:大伴家持,憶良、追和,枕詞,高岡 [題詞]慕振勇士之名歌一首[并短歌] [左注](右二首追和山上憶良臣作歌) 知智乃實乃ーちちの実のー[ちちのみの]ーチチノキ(銀杏)の実ならぬ
父能美許等ー父の命ーちちのみことー尊い父君 波播蘇葉乃ーははそ葉のー[ははそばの]ーハハソ(小楢)の葉ならぬ 母能美己等ー母の命ーははのみことー尊い母君 於保呂可尓ーおほろかにーおろそかに 情盡而ー心尽してーこころつくしてー心を尽して 念良牟ー思ふらむーおもふらむー思っているような 其子奈礼夜母ーその子なれやもーそのこなれやもーそんな子供であろうか 大夫夜ー大夫やーますらをやーますらおたる者 <无>奈之久可在ー空しくあるべきー(や)むなしくあるべきーいのちを虚しくしてよいのだか 梓弓ーあづさゆみ 須恵布理於許之ー末振り起しーすゑふりおこしー弓末を振り起こし 投矢毛知ー投矢持ちーなげやもちー投げ矢を 千尋射和多之ー千尋射わたしーちひろいわたしー千尋の遠くまで射通し 劔刀ー剣大刀ーつるぎたちー剣大刀を 許思尓等理波伎ー腰に取り佩きーこしにとりはきー腰にしっかりと佩き 安之比奇能ー[あしひきの] 八峯布美越ー八つ峰踏み越えーやつをふみこえー山々を踏み越え 左之麻久流ーさしまくるー「さし」は接頭語。任せられた務め 情不障ー心障らずーこころさやらずー心置きなく勤しんで 後代乃ー後の世のーのちのよのー後代の子孫らが 可多利都具倍久ー語り継ぐべくーかたりつぐべくー語り継ぐように 名乎多都倍志母ー名を立つべしもーなをたつべしもーその名を高らかに響かせるべきなのだ * 陸の国の若者を始め、各地から呼び集められた兵士・防人たちは、任地に向かう港・難波津に集結した。そこでは、倭国の大王の命令を受け、防人たちを率いる将軍・大伴の臣が待ちうけていたが、大伴の臣は、防人たちを奮い立たせるため、こう歌った。<家持全集訳注編より転載> ・・・・・・・・ 19 4165;作者:大伴家持,憶良、追和,高岡 [題詞](慕振勇士之名歌一首[并短歌]) 大夫者 名乎之立倍之 後代尓 聞継人毛 可多里都具我祢 ますらをは なをしたつべし のちのよに ききつぐひとも かたりつぐがね [左注]右二首追和山上憶良臣作歌 立派な男子たる者は
名を高らかに響かせるべきである 後世にその名を聞き継いだ人びとが さらに語り継いでゆくように * 士(をのこ)やも 空しかるべき 万代に 語り継ぐべき 名は立てずして (06/0978)山上憶良 * <以下、転載記事[峠越えれば]より。> 憶良没後、二十数年経って家持がこの歌に追和している。 「勇士の名を振るはむことを慕(ねが)ふ歌」(振勇士之名歌)である。 長歌と短歌がセットになり、憶良の歌がそのまま詠み込まれている。ここでは「士」は「大夫」になっており、(ますらを)と読ませる。武門の大伴らしい勇ましい詠い振りである。誰もが一族の名を冠した氏と共にある、この時代の常識に従えば、名を立てるとは、これ以外にはないわけで、家持としてはこれで十分追和したつもりになっている。しかし、家持は果たして憶良の涙を理解していたのであろうか? 家持が同族の池主と交わした詩文中に「幼き年に未だ山柿の門に逕(いた)らずして」とあり、この「山柿」の一人は柿本人麻呂でよいとして、もう一人が山上憶良なのか山部赤人なのか、二説あるという。家持が意識したのは赤人と考えるのが自然であろう。家持に限らず、その時代果たして憶良を理解する者がどれほどいたものか?それほど憶良の歌は、この時代にあっては異質である。 家持にはどこか軽薄な印象がある。「海行かば」にしても偶然大伴に下された勅書に奮い立ち、これを詠んだことから、後世妙なところで自分の歌が利用され、誤解を受けたりしている。上の勇ましい長歌にしても、内容は何もないに等しい。追和の動機は何なのか。 創作を交えてのことであったにしても、「五月蝿なす 騒く子どもを 打棄てては 死には知らず」と詠む憶良が、一族の名誉や、官吏として実績や栄達にこだわるはずもなく、「名は立てずして」のその名が、歌人として世に入れられることを望んでのものであることは言うまでもない。 出世など望むべくもない、多分渡来系の従五位下、下級貴族である憶良が、それでも「士」の自覚の下に、残された一つの生き方として、文名を求め、創作に踏み出していった、その覚悟が「名」であろう。同じく歌の道を志しながらも、ありえない武門の大伴の名にこだわり続ける家持とは、よい対照をなしており、この憶良の生き方には今につながる新しさがある。 名を立てることを、家持のように立身出世に止めず、単純にアイデンティティに関わるものと考えれば、場合によっては「仰げば尊し」を今歌ったからといって、それほど目くじらを立てることもない。憶良ほどに思い詰めることもないが、名を惜しむ姿勢はあった方がよい。 |
万葉集索引第十九巻
[ リスト ]




http://blogs.yahoo.co.jp/kairouwait08/34141144.html
2016/12/9(金) 午後 9:10 [ ニキタマの万葉集 ]