ニキタマの万葉集

当て字の繭玉をほぐそう、枕詞で古代を解明しよう。

万葉集索引第十八巻

[ リスト ]




4047 天平20年3月25日,作者:遊行女婦土師,氷見,土地讃美,遊覧,宴席

[題詞](至水海遊覧之時各述懐作歌)

多流比賣野 宇良乎許藝都追 介敷乃日波 多努之久安曽敝 移比都支尓勢<牟>

垂姫の 浦を漕ぎつつ 今日の日は 楽しく遊べ 言ひ継ぎにせむ 

たるひめの うらをこぎつつ けふのひは たのしくあそべ いひつぎにせむ

・・・・・・・・・・・・・
垂姫の浦を漕ぎ巡りながら
今日は満ち足りるまで楽しみお過ごし下さい
後々までもの語りぐさにしましょうから
・・・・・・・・・・・・・

* 垂姫の崎は現氷見市大浦。
* 古代は酒を醸すのは女性で、米を噛んで醸したので、ヒタイの脇をコメカミ(米噛み)と、この語が残っている。良家の主婦をトジ(刀自)と言うが、これは酒造の杜氏と同じ語源。
* 万葉の時代、酒席には酒醸のプロの遊行女婦土師(うかれめはにし)が同席したらしく、今のホステスとは少し趣が違うらしい。
* 「遊行女婦」は、官人たちの宴席で歌舞音曲の接待役として周旋し、華やぎを添えた。ことに任期を終え都へ戻る官人のために催された餞筵(せんえん・〔名〕旅に立つ人を送る時の酒宴。餞飲。)での、別離の歌には、多くの秀歌を残している。その生業として官人たちの枕辺にもあって、無聊をかこつ彼らの慰みにもなった彼女たち。しかし、相手を選べない売春とは違うものであった。
また、そうした一面だけで遊行女婦を語ることはできない。彼女たちは、「言ひ継ぎ」うたい継いでいく芸謡の人たちでもあった。奈良時代になると律令制度で、正式な官人も男性だけとなり、女性の巫女すら重要な役割を任せられなくなり、こうした風潮は、下層の一般庶民にも影響を強めて行った。(千人万首)




4048 天平20年3月25日,作者:大伴家持,序詞,氷見,望郷,奈良,宴席,遊覧

[題詞](至水海遊覧之時各述懐作歌)

多流比女能 宇良乎許具不祢 可治末尓母 奈良野和藝<弊>乎 和須礼C於毛倍也

垂姫の 浦を漕ぐ舟 梶間にも 奈良の吾家を 忘れて思へや 

たるひめの うらをこぐふね かぢまにも ならのわぎへを わすれておもへや

・・・・・・・・・・・・・
垂姫の浦を漕ぎ巡る遊覧の船にいるのに
楫の一瞬の間にあってさえ
心は奈良のわが家を忘れてはいない
・・・・・・・・・・・・・




4049 天平20年3月25日,作者:田辺福麻呂,土地讃美,氷見,富山,遊覧,宴席

[題詞](至水海遊覧之時各述懐作歌)

於呂可尓曽 和礼波於母比之 乎不乃宇良能 安利蘇野米具利 見礼度安可須介利

おろかにぞ 吾れは思ひし 乎布の浦の 荒礒の廻り 見れど飽かずけり 

おろかにぞ われはおもひし をふのうらの ありそのめぐり みれどあかずけり

・・・・・・・・・・・・・
行くまでは疎かに思っていましたが
乎布の浦の荒磯を巡り
あたりの景観を目の当たりにして
いくら見ても見飽きない所と実感いたしました
・・・・・・・・・・・・・




4050 天平20年3月25日,作者:久米広縄,宴席,遊覧,氷見

[題詞](至水海遊覧之時各述懐作歌)

米豆良之伎 吉美我伎麻佐婆 奈家等伊比之 夜麻保<登等>藝須 奈尓加伎奈可奴

めづらしき 君が来まさば 鳴けと言ひし 山霍公鳥 何か来鳴かぬ 

めづらしき きみがきまさば なけといひし やまほととぎす なにかきなかぬ

・・・・・・・・・・・・・
珍しいお方が来られたらきっと鳴くのだぞと
そう言いつけておいたのに
山霍公鳥め なぜか来て鳴かない
・・・・・・・・・・・・・

* 季は儀鳳暦3月25日(現行暦4月末)。ほととぎすが渡って来るには時期はずれ。





4051 天平20年3月25日,作者:大伴家持,氷見,宴席,遊覧

[題詞](至水海遊覧之時各述懐作歌)

多胡乃佐伎 許能久礼之氣尓 保登等藝須 伎奈伎等余米<婆> 波太古非米夜母

多古の崎 木の暗茂に 霍公鳥 来鳴き響めば はだ恋ひめやも 

たこのさき このくれしげに ほととぎす きなきとよめば はだこひめやも

・・・・・・・・・・・・・
多胡の崎の暗い木立の繁みから
霍公鳥よ
鳴き声を響かせてくれたら
恋しさが何倍にも実感できるのになあ
・・・・・・・・・・・・・




4052 天平20年3月26日,作者:田辺福麻呂,宴席,久米広縄,季節,高岡

[題詞]掾久米朝臣廣縄之舘饗田邊史福麻呂宴歌四首

保登等藝須 伊麻奈可受之弖 安須古要牟 夜麻尓奈久等母 之流思安良米夜母

霍公鳥 今鳴かずして 明日越えむ 山に鳴くとも 験あらめやも 

ほととぎす いまなかずして あすこえむ やまになくとも しるしあらめやも

・・・・・・・・・・・・・
霍公鳥よ
今この時に鳴かないで
明日私が越えて行く山で鳴いても
何の功徳にもならないものを
・・・・・・・・・・・・・




4053 天平20年3月26日,作者:久米広縄,田辺福麻呂,宴席,高岡

[題詞](掾久米朝臣廣縄之舘饗田邊史福麻呂宴歌四首)

許能久礼尓 奈里奴流母能乎 保等登藝須 奈尓加伎奈可奴 伎美尓安敝流等吉

木の暗に なりぬるものを 霍公鳥 何か来鳴かぬ 君に逢へる時 

このくれに なりぬるものを ほととぎす なにかきなかぬ きみにあへるとき

・・・・・・・・・・・・・
木の下かげが暗くなってきたというのに
霍公鳥はどうして鳴きに来ないのか
貴方とお会いしている今この時に
・・・・・・・・・・・・・




4054 天平20年3月26日,作者:大伴家持,久米広縄,田辺福麻呂,宴席,高岡

[題詞](掾久米朝臣廣縄之舘饗田邊史福麻呂宴歌四首)

保等登藝須 許欲奈枳和多礼 登毛之備乎 都久欲尓奈蘇倍 曽能可氣母見牟

霍公鳥 こよ鳴き渡れ 燈火を 月夜になそへ その影も見む 

ほととぎす こよなきわたれ ともしびを つくよになそへ そのかげもみむ

・・・・・・・・・・・・・
霍公鳥よ
ここを通って鳴き渡ってくれ
月光はなくても
灯し火を月に擬えて
その姿を見ようから
・・・・・・・・・・・・・




4055 天平20年3月25日,作者:大伴家持,福井,敦賀,別離,出発,宴席,久米広縄,田辺福麻呂,高岡

[題詞](掾久米朝臣廣縄之舘饗田邊史福麻呂宴歌四首)

可敝流<未>能 美知由可牟日波 伊都波多野 佐<可>尓蘇泥布礼 和礼乎事於毛<波>婆

可敝流廻の 道行かむ日は 五幡の 坂に袖振れ 吾れをし思はば 

かへるみの みちゆかむひは いつはたの さかにそでふれ われをしおもはば

・・・・・・・・・・・・・
都に帰るという名の可敝流の道を
あなたが辿って行かれる時には
いつの日かまたという名の
五幡の坂で袖を振って下さい
もし私どものことを思い出して下さったなら
・・・・・・・・・・・・・




4056 作者:橘諸兄,難波,宴席,歓迎,元正天皇,伝誦,行幸

[題詞]太上皇御在於難波宮之時歌七首 [清足姫天皇也] / 左大臣橘宿祢歌一首

保里江尓波 多麻之可麻之乎 大皇乎 美敷祢許我牟登 可年弖之里勢婆

堀江には 玉敷かましを 大君を 御船漕がむと かねて知りせば 

ほりえには たましかましを おほきみを みふねこがむと かねてしりせば

・・・・・・・・・・・・・
堀江に玉石を敷いておきましたのに
吾が大君が
船遊びをなされると
前以て存じ上げておりましたなら
・・・・・・・・・・・・・

* 「堀江」は難波堀江。
* 「堀江」は、人工的に掘り作った水路。
* 「玉」は「たま石」。
* 「〜せば…まし」で「〜だったなら…なのに」。ここは、倒置法で「まし」が先に、「せば」が後になっている。
* 「を」は詠嘆の間投助詞。
* 「む」は、意志の助動詞。




4057 作者:元正天皇,橘諸兄,宴席,難波,伝誦,異伝,推敲

[題詞](太上皇御在於難波宮之時歌七首 [清足姫天皇也]) / 御製歌一首[和]

多萬之賀受 伎美我久伊弖伊布 保里江尓波 多麻之伎美弖々 都藝弖可欲波牟

玉敷かず 君が悔いて言ふ 堀江には 玉敷き満てて 継ぎて通はむ 
[或云 多麻古伎之伎弖] ー [或云 玉扱き敷きて]ー[たまこきしきて]

たましかず きみがくいていふ ほりえには たましきみてて つぎてかよはむ

・・・・・・・・・・・・・
玉石を敷いておかなかったと
悔やんで言う堀江には
私が玉を敷き詰めて
これからずっと通い続けましょう
・・・・・・・・・・・・・





.
ニキタマの万葉集
ニキタマの万葉集
男性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事