ニキタマの万葉集

当て字の繭玉をほぐそう、枕詞で古代を解明しよう。

万葉集索引第十五巻

[ リスト ]

3551東歌,相聞,恋,女歌,序詞,浮気

[題詞]

阿遅可麻能 可多尓左久奈美 比良湍尓母 比毛登久毛能可 加奈思家乎於吉弖

阿遅可麻の 潟にさく波 平瀬にも 紐解くものか 愛しけを置きて 

[あぢかまの かたにさくなみ ひらせにも] ひもとくものか かなしけをおきて
川の流れがゆるやかで

波がたたない水面の平らな瀬でも 

愛しい者を家に置いているのに

紐を解くことがあろうか

いや 絶対に解かないぞ
* 「かなしけ」愛。〔形〕「かなし」の連体形「かなしき」の上代東国方言。いとしい(こと・もの)。




サ3552東歌,相聞,宮城県,福島県,うわさ,恋,女歌

[題詞]

麻都我宇良尓 佐和恵宇良太知 麻比<登>其等 於毛抱須奈母呂 和賀母抱乃須 

まつが浦に さわゑうら立ち ま人言 思ほすなもろ 吾が思ほのすも 

[まつがうらに さわゑうらだち] まひとごと おもほすなもろ わがもほのすも
・・・・・・
松が浦に潮騒が群がり騒ぐように

人の噂はうるさいけれど

きっとあの方は私のことを

かわらずお思いになってくださっている

私があなたを愛しく思うように
・・・・・・
* 「さわ・は」低地の沢・渓谷・谷川。
* 「ゑ」(間助)上代語。嘆息を表す。・・よ。
* 「さわゑ」騒いで。
* 「うらだち」群がり立って。
* 「うら」には、「群」・「末」・「浦」・「占」などの意がある。
* 「ま」接頭語。
* 「人言」は、人の言う言葉・うわさ・世間の評判など。
* 「おもほす」他サ四「思ふ」の未然形に上代の尊敬の助動詞「す」の付いた「おもはす」の転。「思う」の尊敬語。お思いになる。
* 「なも」推量の助動詞。(係助)上代語。強く指示する意を表す。他に対してのあつらえの意を表す・・して欲しい。
* 「ろ」上代間助として感動を表す。・・よ。
* 「なも‐ろ」 [連語]推量の助動詞「なも」+間投助詞「ろ」。上代東国方言》…ているだろうよ。
* 「吾が思ほのすも」
* 「のす」(接尾)上代東国方言。「似る」と同源。・・のように。
* 「も」詠嘆。



3553東歌,相聞,愛知県,序詞,うわさ,恋

[題詞]

安治可麻能 可家能水奈刀尓 伊流思保乃 許弖多受久毛可 伊里弖祢麻久母

あじかまの 可家の港に 入る潮の こてたずくもが 入りて寝まくも 

[あぢかまの かけのみなとに いるしほの] こてたずくもが いりてねまくも
あぢ鴨の棲む可家川の

入江に入る潮が緩やかなように

ひとの噂がおさまったら 

あの子の寝床を訪れてかき抱こうものを
http://blogs.yahoo.co.jp/kairouwait08/29762332.html


3554東歌,相聞,恋

[題詞]

伊毛我奴流 等許<能>安多理尓 伊波具久留 水都尓母我毛与 伊里弖祢末久母

妹が寝る 床のあたりに 岩ぐくる 水にもがもよ 入りて寝まくも 

いもがぬる とこのあたりに [いはぐくる] みづにもがもよ いりてねまくも
あの娘が寝る床の周りは堅城鉄壁だが

岩をくぐる水になれれば部屋に潜り込めるだろう

さっそく布団の中に入って大願成就なりさ

みづにもがもよ みづにもがもよ



3555東歌,相聞,茨城県,古河,序詞,うわさ,恋

[題詞]

麻久良我乃 許我能和多利乃 可良加治乃 於<登>太可思母奈 宿莫敝兒由恵尓

麻久良我の 許我の渡りの 韓楫の 音高しもな 寝なへ子ゆゑに 

[まくらがの] こがのわたりの からかぢの] おとだかしもな ねなへこゆゑに
麻久良我の許我の渡し場に響き渡る

韓楫の音の高さよ 

そのように噂が高い訳がわからない 

だってそうだろ 相手の女性とは

なんの関わりもないのだから




3556東歌,相聞,枕詞,恋,うわさ

[題詞]

思保夫祢能 於可礼婆可奈之 左宿都礼婆 比登其等思氣志 那乎杼可母思武

潮船の 置かれば愛し さ寝つれば 人言繁し 汝をどかもしむ 

[しほぶねの] おかればかなし さねつれば ひとごとしげし なをどかもしむ
潮船に乗らねばわが恥 きみは悲しむ

潮船に乗られねば君の恥 わが苦しみ

潮船に二人で乗れば二人の恥 世間の餌食

君をなんとしよう



3557東歌,相聞,序詞,恋

[題詞]

奈夜麻思家 比登都麻可母与 許具布祢能 和須礼波勢奈那 伊夜母比麻須尓

悩ましけ 人妻かもよ 漕ぐ舟の 忘れはせなな いや思ひ増すに 

[なやましけ ひとづまかもよ こぐふねの] わすれはせなな いやもひますに
悩ましげにするあの娘は人妻

人妻との恋は禁忌なんだ

いけないんだよ

漕ぐ舟が去るように消えてくれ

思いをつのらせる困った女よ
* 「悩ましけ」は「悩ましき」の東国訛り。
* 「かもよ」は、助詞「かも」・「よ」が結び付き、詠嘆の意をあらわす。
* 「よ」は強調の終助詞 「や」と同じく元来は掛け声に由来する語であろうか。のち間投助詞としてはたらくようになり、文末にも用いられるようになった。意を強めるはたらきをする。
 聞き手に対し、同意を求めたり念を押したりする気持をあらわす。のち、詠嘆的な用法にも使われる。現代口語で「〜だよ」などと言う時の「よ」、女言葉の「〜よ」に繋がっている。
* 「よ」は、格助詞、上代語。動作・作用の時間的・空間的な起点を表す。・・から。 経過する場所を示して、・・を通って。 比較の基準、・・より。 手段・方法、・・で。
 体言・活用語の連体形につく。
1.詠嘆・感動。
2.呼びかけ。
3.命令の意志を確かめる。
4.強く指示する。
5.告示の気持ちを表す。



3558東歌,相聞,茨城県,古河,遊行女婦,女歌

[題詞]

安波受之弖 由加婆乎思家牟 麻久良我能 許賀己具布祢尓 伎美毛安波奴可毛

逢はずして 行かば惜しけむ 麻久良我の 許我漕ぐ船に 君も逢はぬかも 

あはずして ゆかばをしけむ [まくらがの] こがこぐふねに きみもあはぬかも
会わないまま都に行かせるのは惜しい

古河を漕ぐ船の中ででも会えないものか




3559東歌,相聞,序詞,うわさ,恋

[題詞]

於保夫祢乎 倍由毛登母由毛 可多米提之 許曽能左刀妣等 阿良波左米可母

大船を 舳ゆも艫ゆも 堅めてし 許曽の里人 あらはさめかも 

[おほぶねを へゆもともゆも かためてし] こそのさとびと あらはさめかも
大船を舳先も艫も綱で固く結んだように

固く契った二人のことは

許曽の里人も顕にすることはないでしょう




3560東歌,相聞,奈良,吉野,岐阜,序詞,うわさ,恋

[題詞]

麻可祢布久 尓布能麻曽保乃 伊呂尓R<弖> 伊波奈久能未曽 安我古布良久波

ま金ふく 丹生のま朱の 色に出て 言はなくのみぞ 吾が恋ふらくは 

まかねふく にふのまそほの いろにでて いはなくのみぞ あがこふらくは
鉄を精錬する炎のように

水銀の湧く赤土のように

顔色に出して言わないだけだ

私の恋する思いは




3561東歌,相聞,序詞,恋,女歌

[題詞]

可奈刀田乎 安良我伎麻由美 比賀刀礼婆 阿米乎万刀能須 伎美乎等麻刀母

金門田を 荒垣ま斎み 日が照れば 雨を待とのす 君をと待とも 

[かなとだを あらがきまゆみ] ひがとれば あめをまとのす きみをとまとも
門のそばの田の荒垣を慎み清めて

日が照れば雨を待つように

貴方をお待ちしていますとも
* 「かなと‐だ」金門田〔名〕金門(かなと)の近くにある田。門のそばの田。門田(かどた)。
* 「のす」(接尾) 上代東国方言。・・のように。



3562東歌,相聞,序詞,恋,孤独

[題詞]

安里蘇夜尓 於布流多麻母乃 宇知奈婢伎 比登里夜宿良牟 安乎麻知可祢弖

荒礒やに 生ふる玉藻の うち靡き ひとりや寝らむ 吾を待ちかねて 

[ありそやに おふるたまもの うちなびき] ひとりやぬらむ あをまちかねて
荒礒に生える藻が波に靡くように

黒髪を床に靡かせて独り寝しているだろうなあ

私を待ちかねながら



3563東歌,相聞,茨城県,序詞,恋

[題詞]

比多我多能 伊蘇乃和可米乃 多知美太要 和乎可麻都那毛 伎曽毛己余必母

比多潟の 礒のわかめの 立ち乱え 吾をか待つなも 昨夜も今夜も 

[ひたがたの いそのわかめの たちみだえ] わをかまつなも きぞもこよひも
比多潟の磯のわかめが立ち揺らぐように

思い乱れて私を待っているだろうか

ゆうべも今夜も




3564東歌,相聞,東京都,小菅町,恋

[題詞]

古須氣呂乃 宇良布久可是能 安騰須酒香 可奈之家兒呂乎 於毛比須吾左牟

古須気ろの 浦吹く風の あどすすか 愛しけ子ろを 思ひ過ごさむ 

こすげろの うらふくかぜの あどすすか かなしけころを おもひすごさむ
古須気の

浦吹く風でも

なんとしても

わが愛しい娘への思いを  

吹き流せはしない
* 「あど」上代東国方言。なんと・如何に。
* 「すす」上代東国方言。しつつ、しながら。(サ変「す」の終止形を重ねたもの。)
* 「こ‐ろ」子等。 「ろ」は接尾語。上代東国方言。「こら(子等)」に同じ。



3565東歌,相聞,長野県,恋

[題詞]

可能古呂等 宿受夜奈里奈牟 波太須酒伎 宇良野乃夜麻尓 都久可多与留母

かの子ろと 寝ずやなりなむ はだすすき 宇良野の山に 月片寄るも 

かのころと ねずやなりなむ はだすすき うらののやまに つくかたよるも
あの娘と今夜は寝られないかも

はだ薄の揺れている宇良野の山に

もう月が傾いてしまった




3566東歌,相聞,恋

[題詞]

和伎毛古尓 安我古非思奈婆 曽和敝可毛 加未尓於保世牟 己許呂思良受弖

吾妹子に 吾が恋ひ死なば そわへかも 神に負ほせむ 心知らずて 

わぎもこに あがこひしなば そわへかも かみにおほせむ こころしらずて
妻に恋い焦がれておれが死んだら

死神は運命だと言うだろう

そのむくいを心なしな

神様におわそう

だれもおれの心は知らない









3588遣新羅使,天平8年,悲別,出発,恋,難波,大阪

[題詞](遣新羅使人等悲別贈答及海路慟情陳思并當所誦之古歌)

波呂波呂尓 於<毛>保由流可母 之可礼杼毛 異情乎 安我毛波奈久尓

はろはろに 思ほゆるかも しかれども 異しき心を 吾が思はなくに 

はろはろに おもほゆるかも しかれども けしきこころを あがもはなくに
・・・・・・・・・・・
遥か新羅に旅立つことになり

君との別れが辛いと思われることです

しかしながら

わたしは 貴女だけをいつも

思い続けることに変わりはありません
・・・・・・・・・・・
* 「はろはろに」(副) はるかに。はるばると。
* 「しかれ‐ども」〔接続〕逆態の確定条件。そうであるが。しかしながら。されども。
* 「異しき心」 あだしごころ。浮気心。



3589遣新羅使,天平8年,作者:秦間満,奈良,難波,大阪,出発,恋

[題詞](遣新羅使人等悲別贈答及海路慟情陳思并當所誦之古歌)

由布佐礼婆 比具良之伎奈久 伊故麻山 古延弖曽安我久流 伊毛我目乎保里

夕されば ひぐらし来鳴く 生駒山 越えてぞ吾が来る 妹が目を欲り 

ゆふされば ひぐらしきなく いこまやま こえてぞあがくる いもがめをほり
・・・・・・・・・・・
夕暮れになると

ひぐらしが来て鳴く生駒山を

私は越えてきた

妻に少しでも早く逢いたくて
・・・・・・・・・・・



3590遣新羅使,天平8年,奈良,難波,大阪,出発,恋

[題詞](遣新羅使人等悲別贈答及海路慟情陳思并當所誦之古歌)

伊毛尓安波受 安良婆須敝奈美 伊波祢布牟 伊故麻乃山乎 故延弖曽安我久流

妹に逢はず あらばすべなみ 岩根踏む 生駒の山を 越えてぞ吾が来る 

いもにあはず あらばすべなみ いはねふむ いこまのやまを こえてぞあがくる
・・・・・・・・・・・
出帆前に今一度

君に会わないではいられなくて

険しい生駒の岩根を踏み越えて

わたしは戻ってきたんだよ
・・・・・・・・・・・



3591遣新羅使,天平8年,悲別,恋情,出発,難波,大阪

[題詞](遣新羅使人等悲別贈答及海路慟情陳思并當所誦之古歌)

妹等安里之 時者安礼杼毛 和可礼弖波 許呂母弖佐牟伎 母能尓曽安里家流

妹とありし 時はあれども 別れては 衣手寒き ものにぞありける 

いもとありし ときはあれども わかれては ころもでさむき ものにぞありける
・・・・・・・・・・・
妻と一緒だった時はともかく

別れてからは

いつも衣の袖は心寒いものだな
・・・・・・・・・・・



3592遣新羅使,天平8年,悲別,出発,難波,大阪,恋

[題詞](遣新羅使人等悲別贈答及海路慟情陳思并當所誦之古歌)

海原尓 宇伎祢世武夜者 於伎都風 伊多久奈布吉曽 妹毛安良奈久尓

海原に 浮き寝せむ夜は 沖つ風 いたくな吹きそ 妹もあらなくに 

うなはらに うきねせむよは おきつかぜ いたくなふきそ いももあらなくに
・・・・・・・・・・・
海原に浮いて寝る夜は

沖の風よそんなに強く吹くな

寒さを忘れさせる

愛しい妻がいないのだから
・・・・・・・・・・・
* 「せむ」は、サ行変格動詞「す」の未然形「せ」に、婉曲の助動詞「む」の連体形で、〜するような
* 「うき‐ね」1 水鳥が水に浮いたまま寝ること。2 人が船の中で寝ること。3 心が落ち着かないで、安眠できず横になっていること。 




3593遣新羅使,天平8年,出発,難波,大阪

[題詞](遣新羅使人等悲別贈答及海路慟情陳思并當所誦之古歌)

大伴能 美津尓布奈能里 許藝出而者 伊都礼乃思麻尓 伊保里世武和礼

大伴の 御津に船乗り 漕ぎ出ては いづれの島に 廬りせむ吾れ 

おほともの みつにふなのり こぎでては いづれのしまに いほりせむわれ
・・・・・・・・・・・
大伴の御津から船に乗り

漕ぎ出して さて

次はどこにの島に停泊しようか

われわれは
・・・・・・・・・・・
* 「せむ」は、サ変動詞「す」の未然形「せ」に、推量の助動詞「む」が付いたもの、と解した。



3594遣新羅使,天平8年,悲別,恋,難波,大阪

[題詞](遣新羅使人等悲別贈答及海路慟情陳思并當所誦之古歌)

之保麻都等 安里家流布祢乎 思良受之弖 久夜之久妹乎 和可礼伎尓家利

潮待つと ありける船を 知らずして 悔しく妹を 別れ来にけり 

しほまつと ありけるふねを しらずして くやしくいもを わかれきにけり
・・・・・・・・・・・
船出に良い潮時を待って

停船しているとも知らないで

残念なことに あわただしく

貴女と別れて来てしまった
・・・・・・・・・・・



3595遣新羅使,天平8年,兵庫県,武庫川,出発,叙景,難波,大阪

[題詞](遣新羅使人等悲別贈答及海路慟情陳思并當所誦之古歌)

安佐妣良伎 許藝弖天久礼婆 牟故能宇良能 之保非能可多尓 多豆我許恵須毛

朝開き 漕ぎ出て来れば 武庫の浦の 潮干の潟に 鶴が声すも 

あさびらき こぎでてくれば むこのうらの しほひのかたに たづがこゑすも
・・・・・・・・・・・
朝明けで

船を漕ぎ出てくると

武庫の浦の潮の干潟で

妻呼ぶ鶴の声がする
・・・・・・・・・・・



3596遣新羅使,天平8年,悲別,望郷,加古川,兵庫

[題詞](遣新羅使人等悲別贈答及海路慟情陳思并當所誦之古歌)

和伎母故我 可多美尓見牟乎 印南都麻 之良奈美多加弥 与曽尓可母美牟

吾妹子が 形見に見むを 印南都麻 白波高み 外にかも見む 

わぎもこが かたみにみむを いなみつま しらなみたかみ よそにかもみむ
・・・・・・・・・・・
いとしい妻を形見に偲ぼうと

都麻(つま)の名のある 

印南都麻を近くから見たかったが

白波が高くて

遠くからしか見られないようだ

おぼろげながら

沖合からいつまでも見ていこう
・・・・・・・・・・・



3597遣新羅使,天平8年,叙景,兵庫


[題詞](遣新羅使人等悲別贈答及海路慟情陳思并當所誦之古歌)

和多都美能 於伎津之良奈美 多知久良思 安麻乎等女等母 思麻我久<流>見由

わたつみの 沖つ白波 立ち来らし 海人娘子ども 島隠る見ゆ 

[わたつみの] おきつしらなみ たちくらし あまをとめども しまがくるみゆ
・・・・・・・・・・・
沖から白波が立って来るらしい

海人の娘たちが乗った船も

島影に隠れて行くのが見える
・・・・・・・・・・・

閉じる コメント(4)

ニキタマさん こんにちは。

「いも」は「妹」と書くので女性のように思えますが、
「も」とは出雲人の男性の意味です。
「い」はや行の「いゃ」で「最愛の」という意味です。

「妻」の「ま」も「弥生人の男性」です。
恋歌は、女性が愛する男性に、
「今晩是非私の家に妻問いして下さい」と言付けたのが始まりなのではないでしょうか。
世界中で日本に一番女性の恋歌が多いと私は思っています。

2016/5/8(日) 午後 4:18 [ やまとねこ ]

顔アイコン

> やまとねこさん

お陰様で何とも言えない心豊かな世間を感じます。

もっともっと日本を教えて下さい。
私は幸せです。

2016/5/8(日) 午後 5:46 [ ニキタマの万葉集 ]

ニキタマさんこんにちは。
今日隣の団地の「高の原」から「神功」「押熊」(おしくま)まで同僚とマラソンしてきました。
すごい地名でしょう。
「高の原」は「高天原」で、
「神功」は神功皇后です。
走ってみてわかったのですが、
「おしくま」とは人名です。
「おし」は「良い神が降りる」
「くま」は「雨乞いの名人」で、
「おおなむち」のことです。
大物主命のおじいさんのおおなむちは、
ここを都にしたのです。

2016/5/12(木) 午後 1:39 [ やまとねこ ]

顔アイコン

> やまとねこさん

古代が異次元でなくなってきました。
[ やまとねこ ] さんのおかげです。

2016/5/12(木) 午後 1:51 [ ニキタマの万葉集 ]


.
ニキタマの万葉集
ニキタマの万葉集
男性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事