ニキタマの万葉集

当て字の繭玉をほぐそう、枕詞で古代を解明しよう。

全体表示

[ リスト ]



3339 狄領広島県,福山,枕詞,或本歌,調使首

[題詞]或本歌 / 備後國神嶋濱調使首見屍作歌一首[并短歌]


・・・・・・・・・・・
玉桙之ー玉桙のー[たまほこの]ー
道尓出立ー道に出で立ちーみちにいでたちー道に出て立ち
葦引乃ー[あしひきの]ー
野行山行ー野行き山行きーのゆきやまゆきー野を行き山を行き
潦ー[にはたづみ]ー
川徃渉ー川行き渡りーかはゆきわたりー川を行き渡り
鯨名取ー鯨魚取りー[いさなとり]ー
海路丹出而ー海道に出でてーうみぢにいでてー海道に出ると
吹風裳ー吹く風もー[ふくかぜも]ー
母穂丹者不吹ーおほには吹かずーおほにはふかずーのどかには吹かず
立浪裳ー立つ波もー[たつなみも]ー立つ波も
箟跡丹者不起ーのどには立たぬーいいかげんなものではない
恐耶ー畏きやーかしこきやー恐るべき
神之渡乃ー神の渡りのーかみのわたりのー海神が渡る
敷浪乃ーしき波のーしきなみのー次々に波が  
寄濱部丹ー寄する浜辺にーよするはまへにー寄せる浜辺に
高山矣ー高山をーたかやまをー高い山を
部立丹置而ー隔てに置きてーへだてにおきてー隔てた場所にある
<○>潭矣ー浦ぶちをーうらぶちをー海辺の水たまりに
枕丹巻而ー枕に巻きてーまくらにまきてー砂まみれで
占裳無ーうらもなくー心もなく 行き倒れた人だろうか
偃為<公>者ーこやせる君はーこやせるきみはー寝ている人は
母父之ー母父がーおもちちがー両親が
愛子丹裳在将ー愛子にもあらむーまなごにもあらむー愛する子供でもあろう
稚草之ー若草のー[わかくさの]ー
妻裳有将等ー妻もあらむとーつまもあらむー妻がいるかもしれない
家問跡ー家問へどーいへとへどー家を尋ねても
家道裳不云ー家道も言はずーいへぢもいはずー家路を言わない
名矣問跡ー名を問へどーなをとへどー名を尋ねても
名谷裳不告ー名だにも告らずーなだにものらずー名前をすら言わない
誰之言矣ー誰が言をーたがことをー誰かが言葉を発した
勞鴨ーいたはしとかもー不憫でならない
腫浪能ーとゐ波のーとゐなみのー一列の波長の波が立つ
恐海矣ー畏き海をーかしこきうみをー恐ろしき海を
直渉異将ー直渡りけむーただわたりけむー真っ直ぐに渡ってきたのだろうか
・・・・・・・・・・・




3340 狄領鎮魂,或本歌,羈旅,調使首


[題詞]反歌

母父裳 妻裳子等裳 高々丹 来<将>跡待 人乃悲

母父も 妻も子どもも 高々に 来むと待つらむ 人の悲しさ 

おもちちも つまもこどもも たかたかに こむとまつらむ ひとのかなしさ
・・・・・・・・・・・
父母も 妻も子どもも

今か今かと帰えりを待っているであろうに

路傍に臥せる男よ 遺族よ

悲しいことである
・・・・・・・・・・・



3341 炭・或本歌,異伝,羈旅,調使首


[題詞]

家人乃 将待物矣 津煎裳無 荒礒矣巻而 偃有<公>鴨

家人の 待つらむものを つれもなき 荒礒を巻きて 寝せる君か 

いへびとの まつらむものを つれもなき ありそをまきて なせるきみかも
・・・・・・・・・・・
故郷では家族がいつ帰るかと待っているだろうに

仲間もなくこの荒れ磯で砂にまみれて

行き倒れた君よ  哀れ
・・・・・・・・・・・



3342 炭・或本歌,異伝,羈旅,調使首


[題詞]

<○>潭 偃為<公>矣 今日々々跡 将来跡将待 妻之可奈思母

浦ぶちに こやせる君を 今日今日と 来むと待つらむ 妻し悲しも 

うらぶちに こやせるきみを けふけふと こむとまつらむ つましかなしも
・・・・・・・・・・・
海辺の砂水たまりに埋もれて臥す君よ

帰りを今日かあすかと妻君は待っているだろう

その気持ちを思えばとても悲しい
・・・・・・・・・・・



3343 炭・或本歌,異伝,羈旅,調使首

[題詞]

<○>浪 来依濱丹 津煎裳無 偃為<公>賀 家道不知裳

浦波の 来寄する浜に つれもなく こやせる君が 家道知らずも 

うらなみの きよするはまに つれもなく ふしたるきみが いへぢしらずも
・・・・・・・・・・・
浦波が打ち寄せる海岸に

無表情にうつぶせたままの男よ

家路がどこかわからないものか
・・・・・・・・・・・


3344 悲別,防人妻


[題詞]


・・・・・・・・・・・
此月者ーこの月はーこのつきはーこの月こそは
君将来跡ー君来まさむとーきみきまさむとー貴方は還って来られると
大舟之ー大船のー[おほぶねの]ー大船のように
思憑而ー思ひ頼みてーおもひたのみてー信頼して思い
何時可登ーいつしかとー何時還って来られるのかと
吾待居者ー吾が待ち居ればーわがまちをればー私が待っていれば
黄葉之ー黄葉のー[もみちばの]ー黄葉のように
過行跡ー過ぎてい行くとーすぎていゆくとーこの世から過ぎて行かれたと
玉梓之ー玉梓のー[たまづさの]ー立派な梓の杖を持つ
使之云者ー使の言へばーつかひのいへばー使者が云うのを
螢成ー蛍なすー[ほたるなす]ー蛍の光のように 
髣髴聞而ーほのかに聞きてーほのかにききてーぼんやりと聞いて
大<土>乎ー大地をー[おほつちを]ー
<火>穂跡<而 立>居而ーほのほと踏みて立ちて居てーほのほとふみてたちてゐてー御仏に頼る焔のように立っても座ってもどうすれば良いか判らず
去方毛不知ーゆくへも知らずーゆくへもしらずー行方もわからず
朝霧乃ー朝霧のー[あさぎりの]ー朝霧に
思<或>而ー思ひ迷ひてーおもひまとひてー道を迷うように思い迷い
杖不足ー杖足らずー[つゑたらず]ー
八尺乃嘆ー八尺の嘆きーやさかのなげきーひと杖に二尺足りない八尺(八坂)の
々友ー嘆けどもーなげけどもー嘆きを嘆くのだが
記乎無見跡ー験をなみとーしるしをなみとー甲斐がないので
何所鹿ーいづくにかーどこに
君之将座跡ー君がまさむとーきみがまさむとー貴方がいらっしゃるのかと
天雲乃ー天雲のー[あまくもの]ー天雲が
行之随尓ー行きのまにまにーゆきのまにまにー流れ逝くまにまに貴方を尋ねていって
所射完乃ー射ゆ鹿猪のー[いゆししの]ー矢に射られた鹿や猪のように狂ったように
行<文>将死跡ー行きも死なむとーゆきもしなむとー走り死のうと
思友ー思へどもーおもへどもー思っても
道之不知者ー道の知らねばーみちのしらねばー尋ねる先の道を知らないので
獨居而ーひとり居てーひとりゐてー私一人で暮らして
君尓戀尓ー君に恋ふるにーきみにこふるにー貴方を恋しく想い
哭耳思所泣ー哭のみし泣かゆーねのみしなかゆー声を立てて泣いてしまう
・・・・・・・・・・・




3345 悲別,防人妻


[題詞]反歌

葦邊徃 鴈之翅乎 見別 <公>之佩具之 投箭之所思

葦辺行く 雁の翼を 見るごとに 君が帯ばしし 投矢し思ほゆ 

あしへゆく かりのつばさを みるごとに きみがおばしし なげやしおもほゆ
・・・・・・・・・・・
葦が茂る水辺の方へ飛ぶ

雁の翼を見るたびに

あなたが背負っていた

投げ矢を思い出します
・・・・・・・・・・・


3346 行旅死


[題詞]

・・・・・・・・・・・
欲見者ー見欲しきはーみほしきはー見たいと思うのは
雲居所見ー雲居に見ゆるーくもゐにみゆるー雲の彼方に見える
愛ーうるはしきー愛しい
十羽能松原ー鳥羽の松原ーとばのまつばらー鳥羽の松原よ
小子等ー童どもーわらはどもー供の者たちを
率和出将見ーいざわ出で見むーいざわいでみむー率いて出て見よう
琴酒者ーこと放けばーことさけばー琴を奏でるような
國丹放甞ー国に放けなむーくににさけなむー風雅な宴会は故郷で開こう
別避者ーこと放けばーことさけばーもの忌みならば
宅仁離南ー家に放けなむーいへにさけなむー家でお籠りしよう
乾坤之ー天地のーあめつちのー天と地の
神志恨之ー神し恨めしーかみしうらめしー神が恨めしい
草枕ー草枕ー[くさまくら]ー
此羈之氣尓ーこの旅の日にーこのたびのけにーこの旅路の中でのこの日に
妻應離哉ー妻放くべしやーつまさくべしやー妻との死別をするべきでしょうか
・・・・・・・・・・・



3347 行旅死

[題詞]反歌

草枕此羈之氣尓妻<放>家道思生為便無

草枕 この旅の日に 妻離り 家道思ふに 生けるすべなし 

[くさまくら]このたびのけにつまさかりいへぢおもふにいけるすべなし
・・・・・・・・・・・
この旅路の日に
妻は死んで別れ去った
これからの家への道のりを思うと
生きている気がしない
・・・・・・・・・・・


3347S 採行旅死

[題詞]或本歌曰
[左注]右二首

羈之氣二為而

旅の日にして 

たびのけにして
・・・・・・・・・・・
旅の日で

旅の日だから
・・・・・・・・・・・

.
ニキタマの万葉集
ニキタマの万葉集
男性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

[PR]お得情報

CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事