|
3339 狄領広島県,福山,枕詞,或本歌,調使首 [題詞]或本歌 / 備後國神嶋濱調使首見屍作歌一首[并短歌] ・・・・・・・・・・・
玉桙之ー玉桙のー[たまほこの]ー 道尓出立ー道に出で立ちーみちにいでたちー道に出て立ち 葦引乃ー[あしひきの]ー 野行山行ー野行き山行きーのゆきやまゆきー野を行き山を行き 潦ー[にはたづみ]ー 川徃渉ー川行き渡りーかはゆきわたりー川を行き渡り 鯨名取ー鯨魚取りー[いさなとり]ー 海路丹出而ー海道に出でてーうみぢにいでてー海道に出ると 吹風裳ー吹く風もー[ふくかぜも]ー 母穂丹者不吹ーおほには吹かずーおほにはふかずーのどかには吹かず 立浪裳ー立つ波もー[たつなみも]ー立つ波も 箟跡丹者不起ーのどには立たぬーいいかげんなものではない 恐耶ー畏きやーかしこきやー恐るべき 神之渡乃ー神の渡りのーかみのわたりのー海神が渡る 敷浪乃ーしき波のーしきなみのー次々に波が 寄濱部丹ー寄する浜辺にーよするはまへにー寄せる浜辺に 高山矣ー高山をーたかやまをー高い山を 部立丹置而ー隔てに置きてーへだてにおきてー隔てた場所にある <○>潭矣ー浦ぶちをーうらぶちをー海辺の水たまりに 枕丹巻而ー枕に巻きてーまくらにまきてー砂まみれで 占裳無ーうらもなくー心もなく 行き倒れた人だろうか 偃為<公>者ーこやせる君はーこやせるきみはー寝ている人は 母父之ー母父がーおもちちがー両親が 愛子丹裳在将ー愛子にもあらむーまなごにもあらむー愛する子供でもあろう 稚草之ー若草のー[わかくさの]ー 妻裳有将等ー妻もあらむとーつまもあらむー妻がいるかもしれない 家問跡ー家問へどーいへとへどー家を尋ねても 家道裳不云ー家道も言はずーいへぢもいはずー家路を言わない 名矣問跡ー名を問へどーなをとへどー名を尋ねても 名谷裳不告ー名だにも告らずーなだにものらずー名前をすら言わない 誰之言矣ー誰が言をーたがことをー誰かが言葉を発した 勞鴨ーいたはしとかもー不憫でならない 腫浪能ーとゐ波のーとゐなみのー一列の波長の波が立つ 恐海矣ー畏き海をーかしこきうみをー恐ろしき海を 直渉異将ー直渡りけむーただわたりけむー真っ直ぐに渡ってきたのだろうか ・・・・・・・・・・・ 3340 狄領鎮魂,或本歌,羈旅,調使首 [題詞]反歌 母父裳 妻裳子等裳 高々丹 来<将>跡待 人乃悲 おもちちも つまもこどもも たかたかに こむとまつらむ ひとのかなしさ ・・・・・・・・・・・
父母も 妻も子どもも 今か今かと帰えりを待っているであろうに 路傍に臥せる男よ 遺族よ 悲しいことである ・・・・・・・・・・・ 3341 炭・或本歌,異伝,羈旅,調使首 [題詞] 家人乃 将待物矣 津煎裳無 荒礒矣巻而 偃有<公>鴨 いへびとの まつらむものを つれもなき ありそをまきて なせるきみかも ・・・・・・・・・・・
故郷では家族がいつ帰るかと待っているだろうに 仲間もなくこの荒れ磯で砂にまみれて 行き倒れた君よ 哀れ ・・・・・・・・・・・ 3342 炭・或本歌,異伝,羈旅,調使首 [題詞] <○>潭 偃為<公>矣 今日々々跡 将来跡将待 妻之可奈思母 うらぶちに こやせるきみを けふけふと こむとまつらむ つましかなしも ・・・・・・・・・・・
海辺の砂水たまりに埋もれて臥す君よ 帰りを今日かあすかと妻君は待っているだろう その気持ちを思えばとても悲しい ・・・・・・・・・・・ 3343 炭・或本歌,異伝,羈旅,調使首 [題詞] <○>浪 来依濱丹 津煎裳無 偃為<公>賀 家道不知裳 うらなみの きよするはまに つれもなく ふしたるきみが いへぢしらずも ・・・・・・・・・・・
浦波が打ち寄せる海岸に 無表情にうつぶせたままの男よ 家路がどこかわからないものか ・・・・・・・・・・・ 3344 悲別,防人妻 [題詞] ・・・・・・・・・・・
此月者ーこの月はーこのつきはーこの月こそは 君将来跡ー君来まさむとーきみきまさむとー貴方は還って来られると 大舟之ー大船のー[おほぶねの]ー大船のように 思憑而ー思ひ頼みてーおもひたのみてー信頼して思い 何時可登ーいつしかとー何時還って来られるのかと 吾待居者ー吾が待ち居ればーわがまちをればー私が待っていれば 黄葉之ー黄葉のー[もみちばの]ー黄葉のように 過行跡ー過ぎてい行くとーすぎていゆくとーこの世から過ぎて行かれたと 玉梓之ー玉梓のー[たまづさの]ー立派な梓の杖を持つ 使之云者ー使の言へばーつかひのいへばー使者が云うのを 螢成ー蛍なすー[ほたるなす]ー蛍の光のように 髣髴聞而ーほのかに聞きてーほのかにききてーぼんやりと聞いて 大<土>乎ー大地をー[おほつちを]ー <火>穂跡<而 立>居而ーほのほと踏みて立ちて居てーほのほとふみてたちてゐてー御仏に頼る焔のように立っても座ってもどうすれば良いか判らず 去方毛不知ーゆくへも知らずーゆくへもしらずー行方もわからず 朝霧乃ー朝霧のー[あさぎりの]ー朝霧に 思<或>而ー思ひ迷ひてーおもひまとひてー道を迷うように思い迷い 杖不足ー杖足らずー[つゑたらず]ー 八尺乃嘆ー八尺の嘆きーやさかのなげきーひと杖に二尺足りない八尺(八坂)の 々友ー嘆けどもーなげけどもー嘆きを嘆くのだが 記乎無見跡ー験をなみとーしるしをなみとー甲斐がないので 何所鹿ーいづくにかーどこに 君之将座跡ー君がまさむとーきみがまさむとー貴方がいらっしゃるのかと 天雲乃ー天雲のー[あまくもの]ー天雲が 行之随尓ー行きのまにまにーゆきのまにまにー流れ逝くまにまに貴方を尋ねていって 所射完乃ー射ゆ鹿猪のー[いゆししの]ー矢に射られた鹿や猪のように狂ったように 行<文>将死跡ー行きも死なむとーゆきもしなむとー走り死のうと 思友ー思へどもーおもへどもー思っても 道之不知者ー道の知らねばーみちのしらねばー尋ねる先の道を知らないので 獨居而ーひとり居てーひとりゐてー私一人で暮らして 君尓戀尓ー君に恋ふるにーきみにこふるにー貴方を恋しく想い 哭耳思所泣ー哭のみし泣かゆーねのみしなかゆー声を立てて泣いてしまう ・・・・・・・・・・・ 3345 悲別,防人妻 [題詞]反歌 葦邊徃 鴈之翅乎 見別 <公>之佩具之 投箭之所思 あしへゆく かりのつばさを みるごとに きみがおばしし なげやしおもほゆ ・・・・・・・・・・・
葦が茂る水辺の方へ飛ぶ 雁の翼を見るたびに あなたが背負っていた 投げ矢を思い出します ・・・・・・・・・・・ 3346 行旅死 [題詞] ・・・・・・・・・・・
欲見者ー見欲しきはーみほしきはー見たいと思うのは 雲居所見ー雲居に見ゆるーくもゐにみゆるー雲の彼方に見える 愛ーうるはしきー愛しい 十羽能松原ー鳥羽の松原ーとばのまつばらー鳥羽の松原よ 小子等ー童どもーわらはどもー供の者たちを 率和出将見ーいざわ出で見むーいざわいでみむー率いて出て見よう 琴酒者ーこと放けばーことさけばー琴を奏でるような 國丹放甞ー国に放けなむーくににさけなむー風雅な宴会は故郷で開こう 別避者ーこと放けばーことさけばーもの忌みならば 宅仁離南ー家に放けなむーいへにさけなむー家でお籠りしよう 乾坤之ー天地のーあめつちのー天と地の 神志恨之ー神し恨めしーかみしうらめしー神が恨めしい 草枕ー草枕ー[くさまくら]ー 此羈之氣尓ーこの旅の日にーこのたびのけにーこの旅路の中でのこの日に 妻應離哉ー妻放くべしやーつまさくべしやー妻との死別をするべきでしょうか ・・・・・・・・・・・ [題詞]反歌 草枕此羈之氣尓妻<放>家道思生為便無 [くさまくら]このたびのけにつまさかりいへぢおもふにいけるすべなし ・・・・・・・・・・・
この旅路の日に 妻は死んで別れ去った これからの家への道のりを思うと 生きている気がしない ・・・・・・・・・・・ 3347S 採行旅死 [題詞]或本歌曰 [左注]右二首 羈之氣二為而 たびのけにして
・・・・・・・・・・・
旅の日で 旅の日だから ・・・・・・・・・・・ |
全体表示
[ リスト ]



