ニキタマの万葉集

当て字の繭玉をほぐそう、枕詞で古代を解明しよう。

万葉集索引第十三巻

[ リスト ]




3242 岐阜,旅愁,難訓,景行天皇

[題詞]

・・・・・・・・・・・
百岐年ー[ももきね]ー ももきね 百茎根 ももくきね
http://www.ne.jp/asahi/kibono/sumika/kibo/note/jitsukaga/momokukine.htm
三野之國之ー美濃の国のーみののくにのー美濃の国の
高北之ー高北のーたかきたのー高北の 
八十一隣之宮尓ーくくりの宮にーくくりのみやにーくくり(泳)の宮に
日向尓ー日向ひにーひむかひにー東方に
行靡闕矣ー行靡闕矣ー*******ー ユクナキセキヲ 行くことの出来ない関所 有登聞而ーありと聞きてーありとききてーあると聞いて
吾通<道>之ー吾が行く道のーわがゆくみちのー吾が通って行く道の
奥十山ーおきそやまー<万葉集に詠われている「奥(おき)十山(そやま)」は伊吹山であると土屋文明説>
<三>野之山ー美濃の山ーみののやまー美濃の山
<靡>得ー靡けとーなびけとー靡いて平になれと
人雖跡ー人は踏めどもーひとはふめどもー人は踏むが
如此依等ーかく寄れとーかくよれとーこう寄れと
人雖衝ー人は突けどもーひとはつけどもー人が突いて動かそうとしても
無意山之ー心なき山のーこころなきやまのー心無い山は動かない
奥礒山ー奥十山ーおきそやまー奥十山よ
三野之山ー美濃の山ーみののやまー美濃の山であるよ
・・・・・・・・・・・
* 「八十一隣(くくり)の宮」は、岐阜県可児町(以前の久久利村)にその宮の跡がある。

* 以下<国語篇(その七)>より転載。
『 「日向尓 行靡闕矣」を通常の万葉仮名の読み方に従い、さらに先達の試訓を参考として、「ひむかひに ゆきなびけを」と訓むこととします。
「ひむかひに」  
「ヒム・カヒ・ヌイ」
HIMU-KAHI-NUI
(himu=hip-bone,the large posts of palisades of a fort;kahi=wedge,chief;nui=large,many)
「偉大な・首長(大王)の・(居所であることを示す)標柱(があった)」(「ヌイ」のUI音がI音に変化して「ニ」となった)

「ゆきなびけを」
「イ・ウキ・ナピ・ケ・ワオ」
I-UKI-NAPI-KE-WAO
(i=past tense,beside;uki=distant times past or future;napi=cling tightly;ke=strange,different;wao=forest)
「昔から(長い間)・奇妙にも・(そこに)立っている・森(がある)」(「ワオ」のAO音がO音に変化して「ヲ」となった)

「おきそ(奥十(山))」
「オキ・ト」
OKI-TO
((Hawaii)oki=to cut,separate;to=quiet,tranquil)
「(人里から)離れた・静まりかえった(山)」
の転訛と解します。 



3243 広島,山口,倉橋島,桂浜,望郷,土地讃美,恋

[題詞]

・・・・・・・・・・・
處女等之ー娘子らがーをとめらがー乙女たちが
<麻>笥垂有ー麻笥に垂れたるーをけにたれたるー<お‐け【桶/麻笥】紡いだ麻糸を入れる容器。檜(ひのき)の薄板を曲げて作る。>おけから垂れている
續麻成ー続麻なすー[うみをなす]ー「長柄(ながら)」などにかかる枕詞。
長門之浦丹ー長門の浦にーながとのうらにー長と名がついた長門の浦に
朝奈祇尓ー朝なぎにーあさなぎにー朝ないだころ
満来塩之ー満ち来る潮のーみちくるしほのー満ちてくる潮
夕奈祇尓ー夕なぎにーゆふなぎにー夕なぎに
依来波乃ー寄せ来る波のーよせくるなみのー寄せてくる波
<彼>塩乃ーその潮のーそのしほのーその潮が 
伊夜益舛二ーいやますますにーいよいよ増してくるように
彼浪乃ーその波のーそのなみのーその波が 
伊夜敷布二ーいやしくしくにーいよいよしきりに来るように
吾妹子尓ー吾妹子にーわぎもこにー吾が妻に
戀乍来者ー恋ひつつ来ればーこひつつくればー恋いながら来ると
阿胡乃海之ー阿胡の海のーあごのうみのー阿胡の海の
荒礒之於丹ー荒礒の上にーありそのうへにー荒磯の上で
濱菜採ー浜菜摘むーはまなつむー浜菜をつんでいる
海部處女等ー海人娘子らがーあまをとめらがー海人の少女たちが
纓有ーうながせるー首にかけた
領巾文光蟹ー領布も照るがにーひれもてるがにー領布も照るばかりに
手二巻流ー手に巻けるーてにまけるー手に巻いた
玉毛湯良羅尓ー玉もゆららにーたまもゆららにー玉も音をたて揺らぐように
白栲乃ー白栲のー[しろたへの]ー
袖振所見津ー袖振る見えつーそでふるみえつー袖を振っているのが見える
相思羅霜ー相思ふらしもーあひおもふらしもー向こうも私のことを思っているらしい
・・・・・・・・・・・



3244 呉市,広島,望郷,恋

[題詞]反歌

阿胡乃海之  荒礒之上之  少浪  吾戀者  息時毛無

阿胡の海の 荒礒の上の さざれ波 吾が恋ふらくは やむ時もなし 

あごのうみの ありそのうへの さざれなみ あがこふらくは やむときもなし
・・・・・・・・・・・
阿胡の海の荒礒の長い海岸に寄せる

小さな波のように 

妻を恋うる思いが止む時はない
・・・・・・・・・・・
* 「長門」は安芸国にあった長門で、山口県の長門ではない。 



3245

[題詞]

天橋<文>  長雲鴨  高山<文>  高雲鴨  月夜見乃  持有越水  伊取来而  公奉而  越得之<旱>物

天橋も 長くもがも 高山も 高くもがも 月夜見の 持てるをち水  い取り来て 君に奉りて をち得てしかも 

あまはしも ながくもがも たかやまも たかくもがも つくよみの もてるをちみづ いとりきて きみにまつりて をちえてしかも
・・・・・・・・・・・
天に登る橋も長くあってほしい

高い山も天にとどくほど高くあってほしい

月夜見尊が持つという若返る水を取ってきて

あなたに差し上げて若返らせることができたらよいのに
・・・・・・・・・・・
* 変若水(おちみず、をちみづ)とは、飲めば若返るといわれた水。月の不死信仰に関わる霊薬の一つ。



3246

[題詞]反歌

天有哉  月日如  吾思有  君之日異  老落惜文

天なるや 月日のごとく 吾が思へる 君が日に異に 老ゆらく惜しも 

あめなるや つきひのごとく あがおもへる きみがひにけに おゆらくをしも
・・・・・・・・・・・
空にある月や日のようにお慕いしているあなたが

日一日と老いていかれるのを口惜しく思います
・・・・・・・・・・・



3247 姫川,序詞,寿歌,老

[題詞]

沼名河之  底奈流玉  求而  得之玉可毛  拾而  得之玉可毛  安多良思吉  君之  老落惜毛  

沼名川の 底なる玉 求めて 得し玉かも 拾ひて 得し玉かも あたらしき 君が  ゆらく惜しも  

ぬながはの そこなるたま もとめて えしたまかも ひりひて えしたまかも あたらしき きみが おゆらくをしも
・・・・・・・・・・・
所も知れない沼名川の底にあるという玉

求めても得られない玉

奇跡的に拾って得られる玉

そのように得難いあなたが

年老いていかれるのは口惜しい
・・・・・・・・・・・

.
ニキタマの万葉集
ニキタマの万葉集
男性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事