ニキタマの万葉集

当て字の繭玉をほぐそう、枕詞で古代を解明しよう。

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

2862 作者:柿本人麻呂歌集,序詞

[題詞](寄物陳思)

山川  水陰生  山草  不止妹  所念鴨

山川の 水陰に生ふる 山菅の やまずも妹は 思ほゆるかも 

[やまがはの みづかげにおふる やますげの] やまずもいもは おもほゆるかも
・・・・・・・・・・
山川の水辺の山菅は

いくら刈っても生えるつづけるように

私は貴女を慕っているのです
・・・・・・・・・・



2863 作者:柿本人麻呂歌集,序詞,異伝

[題詞](寄物陳思)

淺葉野  立神古  菅根  惻隠誰故  吾不戀 [或本歌曰 誰葉野尓  立志奈比垂]

浅葉野に 立ち神さぶる 菅の根の ねもころ誰がゆゑ 我が恋ひなくに [或本歌曰 誰が葉野に 立ちしなひたる] 

[あさはのに たちかむさぶる すがのねの] ねもころたがゆゑ あがこひなくに[たがはのに たちしなひたる]
・・・・・・・・・・
浅葉野に神々しくさえ見える菅の根のように

わたしはねんごろな恋をしたい

それは誰でもない貴女との恋なのに

恋、、  愛

そのように愛する(した)ことができたろうか  わたしに
・・・・・・・・・・
* 「惻隠」の意は「あわれみいたむこと」。
* 「菅根」は「菅の根の」の二つの「の」を省略したものなのか。      「菅」が「根」を修飾し、「菅根」が「惻隠」の修飾関係なのか。
  連体格の「の」か連用格の「の」か。
  序詞を受け、つなぎことばとして機能しているのか。
* 「ねもころ」[形動ナリ]「ねんごろ」の古形。「ねもごろ」とも。
* 当て字の真意に迫ることは難しい。



正述心緒



2864 女歌

[題詞]正述心緒

吾背子乎  且今々々跡  待居尓  夜更深去者  嘆鶴鴨

我が背子を 今か今かと 待ち居るに 夜の更けゆけば 嘆きつるかも 

わがせこを いまかいまかと まちゐるに よのふけゆけば なげきつるかも
・・・・・・・・・・
夫が来るのをを今か今かと待ちわびているのに

夜は更けゆくばかりで嘆かわしいことです
・・・・・・・・・・



2865

[題詞](正述心緒)

玉釼  巻宿妹母  有者許増  夜之長毛  歡有倍吉

玉釧 まき寝る妹も あらばこそ 夜の長けくも 嬉しくあるべき 

たまくしろ まきぬるいもも あらばこそ よのながけくも うれしくあるべき
・・・・・・・・・・
玉釧を巻いた腕枕で

一緒に寝る妻がいるからこそ

いくら夜長でも嬉しいのだよ 
・・・・・・・・・・
* 「たま‐くしろ」玉釧。 [名]玉をつないで作った腕輪。 
 [枕]手に巻く意から、「まく」「手に取り持つ」にかかる。



2866 女歌,歌謡

[題詞](正述心緒)

人妻尓  言者誰事  酢衣乃  此紐解跡  言者孰言

人妻に 言ふは誰が言 さ衣の この紐解けと 言ふは誰が言 

ひとづまに いふはたがこと さごろもの このひもとけと いふはたがこと
・・・・・・・・・・
人妻に言い寄るなんて

どなたのおことばでしょうね

ましてや下着の紐を解いて

寝ようとは誰れのことばなのばなの
・・・・・・・・・・
* 紐を結び合うのは愛の行為、「紐解け」は共寝をしようという誘いかけ。
* 拒んでいるのか、じらしているのか。



2867 未練

[題詞](正述心緒)

如是許  将戀物其跡  知者  其夜者由多尓  有益物乎

かくばかり 恋ひむものぞと 知らませば その夜はゆたに あらましものを 

かくばかり こひむものぞと しらませば そのよはゆたに あらましものを
・・・・・・・・・・
恋がこんなに辛いものだと知っていたなら

その夜は上の空でぼんやりしていればよかったのに
・・・・・・・・・・




2868

[題詞](正述心緒)

戀乍毛  後将相跡  思許増  己命乎  長欲為礼

恋ひつつも 後も逢はむと 思へこそ おのが命を 長く欲りすれ 

こひつつも のちもあはむと おもへこそ おのがいのちを ながくほりすれ
・・・・・・・・・・
恋しく思いながらも

時を経ても後には きっとお逢いできると思うからこそ

こんな露のようにはかない命を

長くありたいと願っているのです
・・・・・・・・・・



2869

[題詞](正述心緒)

今者吾者  将死与吾妹  不相而  念渡者  安毛無

今は吾は 死なむよ我妹 逢はずして 思ひわたれば 安けくもなし 

いまはわは しなむよわぎも あはずして おもひわたれば やすけくもなし
・・・・・・・・・・
もう私は死んでしまう方がましだよ

あなたを恋続けて日も夜も心の休まることがないのだもの
・・・・・・・・・・
「死なむよ」は、「死なむ」に詠歎の助詞「よ」のついたもの。「死にましょう」となる。この詠歎の助詞には特別の響きがある。女が男に言う方がいい。大伴坂上郎女の、「今は吾は死なむよ吾背生けりとも吾に縁(よ)るべしと言ふといはなくに」や、「よしゑやし死なむよ吾妹生けりとも斯くのみこそ吾が恋ひ渡りなめ」(巻十三・三二九八)は類歌。
* 「死」の字は「恋」の歌に多く使われている。何故か。



2870 女歌,怨

[題詞](正述心緒)

我背子之  将来跡語之  夜者過去  思咲八更々  思許理来目八面

我が背子が 来むと語りし 夜は過ぎぬ しゑやさらさら しこり来めやも 

わがせこが こむとかたりし よはすぎぬ しゑやさらさら しこりこめやも
・・・・・・・・・・
彼氏が今夜こそ会いに来ると言ってたのに

もう夜は明けてしまうわ

ままよ

なにかで来られないんだ
・・・・・・・・・・
* 「しこる」あやまつ、しそこなう。



2871 うわさ,枕詞

[題詞](正述心緒)

人言之  讒乎聞而  玉<桙>之  道毛不相常  云吾妹

人言の 讒しを聞きて 玉桙の 道にも逢はじと 言へりし我妹 

ひとごとの よこしをききて [たまほこの] みちにもあはじと いへりしわぎも
・・・・・・・・・・
悪意の根も葉もない噂が流れた

それを聞いて信じたのか

道で出会うのもいやだと彼女が言うんだよ
・・・・・・・・・・



2872 うわさ

[題詞](正述心緒)

不相毛  懈常念者  弥益二  人言繁  所聞来可聞

逢はなくも 憂しと思へば いや増しに 人言繁く 聞こえ来るかも 

あはなくも うしとおもへば いやましに ひとごとしげく きこえくるかも
・・・・・・・・・・
会わなくなって憂鬱な上

噂にもてあそばされてると思うと

一層噂が増して聞こえてくるようだ
・・・・・・・・・・


開く トラックバック(1)

全1ページ

[1]


.
ニキタマの万葉集
ニキタマの万葉集
男性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事