|
7 1085;雑歌,恋情 [題詞](詠月) 妹之當 吾袖将振 木間従 出来月尓 雲莫棚引 いもがあたり わはそでふらむ このまより いでくるつきに くもなたなびき 妻の家に向かって袖を振ろう
木の間から出てくる月を 雲よ隠さないでおくれ * 「雲なたなびき」禁止形。
|
万葉集索引第七巻
[ リスト | 詳細 ]
|
7 1087;雑歌,作者:柿本人麻呂歌集,龍王山,奈良 [題詞]詠雲 痛足河 々浪立奴 巻目之 由槻我高仁 雲居立有良志 あなしがは かはなみたちぬ まきむくの ゆつきがたけに くもゐたてるらし [左注](右二首柿本朝臣人麻呂之歌集出) 穴師川に川波が立っている
巻向の弓月が岳に 雲がわき立っているらしい * 「穴師川」は巻向川の別名。 |
|
7 1088;雑歌,作者:柿本人麻呂歌集,龍王山,奈良,枕詞 [題詞](詠雲) 足引之 山河之瀬之 響苗尓 弓月高 雲立渡 [あしひきの] やまがはのせの なるなへに ゆつきがたけに くもたちわたる [左注]右二首柿本朝臣人麻呂之歌集出 山中を流れる川の瀬音が高まるにつれて
弓月が岳一面に雲が立ちのぼっていく * 「山川」は山の中を流れる川。 * 「なへ・に」[連語]《連語「なえ」+格助詞「に」》「なえ」に同じ。 [連語]《「な」は「の」の意の格助詞で、「へ」は「うへ(上)」の音変化とも。上代語》接続助詞的に用いられ、上の事態と同時に他の事態も存在することを表す。…と同時に。…とともに。 |
|
7 1089;雑歌,伊勢,三重県,羈旅 [題詞](詠雲) 大海尓 嶋毛不在尓 海原 絶塔浪尓 立有白雲 おほうみに しまもあらなくに うなはらの たゆたふなみに たてるしらくも [左注]右一首伊勢従駕作 大海には島一つ見えないが
漂う波の上に 白雲が立上がっている |
|
7 1090;雑歌 [題詞]詠雨 吾妹子之 赤裳裙之 将染埿 今日之霡霂尓 吾共所沾名 わぎもこが あかものすその ひづちなむ けふのこさめに われもやぬれな 今日の小雨が
赤裳の色を鮮明に 愛しい我妹子の裾を濡らしているだろう 私も共に濡れに行こうか * 「我妹子が」私の彼女が。
* 「も」裳。裙とも書く。女子用和服の一つ。女子の上衣下衣の2部式被服構成の時代に,下衣として用いられたもの。その形態は5〜6世紀に盛行した埴輪土偶の女子像にみられ,奈良時代の礼服 (らいふく) の際には重ね裳の風習があったが,承和7 (840) 年に勅令で禁じられた。 * 「赤裳」 http://h.hatena.ne.jp/matsuiism/299867078297092723 《そこで、「しな照る 片足羽川の さ丹塗りの 大橋の上」を通って、「紅の 赤裳裾引き」、紅色の真っ赤なロングスカートだ。万葉時代は短いのじゃないのです。高松塚古墳を見てもわかるでしょう。女の人の服装はツーピースです。すなわち下の方を下袴、裳と言います。赤裳は、紅の裳、袴です。それに対して上は、ぐーっと長くて、高松塚を見たら、ひざぐらいまできているんでしょう、それが古代の女の服装。ツーピースで、下は引きずるようなロングスカートだ。そして、下は袴です、下袴をはいて、そして上の着物。》 * 「ひづち」濡れる。 * 「なむ」推量・意志・適当・当然・可能推量・仮定 * 「吾共所沾名」我れも(や)れ(な) * 「な」活用語の未然形に接続し、決意や希望をあらわす。この用法は助動詞「む」とほぼ同じ意味になる。話し手自身の行為について言う場合、「〜しよう」「〜したい」との自分の決意・希望をあらわす。 * この歌は、男女が遠くにいるのか、近くにいるのかで、歌の趣が一変するような気がする。 |


