|
8 1447;春雑歌,作者:坂上郎女 [題詞]大伴坂上郎女歌一首 尋常 聞者苦寸 喚子鳥 音奈都炊 時庭成奴 よのつねに きけばくるしき よぶこどり こゑなつかしき ときにはなりぬ [左注]右一首天平四年三月一日佐保宅作 いつもでしたらちょっとでも
聞き苦しい呼子鳥の声 その声すら懐かしい時になりました |
万葉集索引第八巻
[ リスト | 詳細 ]
|
春相聞 8 1448;春相聞,作者:田村大嬢,坂上大嬢,贈答,恋情 [題詞]大伴宿祢家持贈坂上家之大嬢歌一首 吾屋外尓 蒔之瞿麥 何時毛 花尓咲奈武 名蘇經乍見武 わがやどに まきしなでしこ いつしかも はなにさきなむ なそへつつみむ 私の庭に蒔いた撫子の花はいつ咲くでしょうか
花が咲いたら手折って一目見せてあげたい あなたがいたらいいのにと思いながら見ている * 「なそへつつ」、「なぞらえて」
|
|
8 1449;春相聞,作者:田村大嬢,坂上大嬢,贈答,恋情 [題詞]大伴田村家<之>大嬢與妹坂上大嬢歌一首 茅花抜 淺茅之原乃 都保須美礼 今盛有 吾戀苦波 [つばなぬく] あさぢがはらの つほすみれ いまさかりなり あがこふらくは 浅茅が原のすみれは
今が盛りです あなたを思う恋のように * 茅花(つばな):チガヤの花穂。「茅」は薄・菅・荻・茅など、屋根を葺く材料となる草の名。 * 浅茅(あさじ):まばらに生えたチガヤの原 * 「壺菫」は「菫スミレ」のこと。 * 「恋ふらくは」は、 「恋ふ」は、四段活用動詞「恋ふ」の連体形。 「らく」は、活用語について名詞化する働きの接尾語。 「は」は、感動の終助詞。 |
|
8 1450;春相聞,作者:坂上郎女,恋情 [題詞]大伴宿祢坂上郎女歌一首 情具伎 物尓曽有鶏類 春霞 多奈引時尓 戀乃繁者 こころぐき ものにぞありける はるかすみ たなびくときに こひのしげきは 心が晴れ晴れしないものね
春の霞がたなびく頃 激しく恋するのは * 「心ぐき」こころぐき 心ぐし・こころぐし = 心が晴れ晴れしない、せつない、なやましい
* 「しげき」。「恋の繁き」は、次第に恋しさが募り、しきりと恋心に襲われる・・・。 |
|
8 1451;春相聞,作者:笠郎女,大伴家持,贈答,恋情 [題詞]笠女郎贈大伴家持歌一首 水鳥之 鴨乃羽色乃 春山乃 於保束無毛 所念可聞 [みづどりの] かものはいろの はるやまの おほつかなくも おもほゆるかも 水鳥の鴨の羽の色のような春の山
霞みがかって覚つかなく この恋のゆくえの予感がする * 「おほつかなく」は、はっきりしない、芽吹き始めた春の山が、ぼうっと霞んだように見える様。
恋人を思って胸のふさがる心情の喩え。 |


