|
1961 夏雑歌 [題詞](詠鳥) 吾衣 於君令服与登 霍公鳥 吾乎領 袖尓来居管 わがきぬを きみにきせよと ほととぎす われをうながす そでにきゐつつ ・・・・・・・・・・・
ほととぎすが私の袖に止まって言うんだよ なにを躊躇っているんだ 早くわが衣を君の衣に重ねて着せよと ・・・・・・・・・・・ 1962 夏雑歌 [題詞](詠鳥) 本人 霍公鳥乎八 希将見 今哉汝来 戀乍居者 もとつひと ほととぎすをや めづらしく いまかながくる こひつつをれば ・・・・・・・・・・・
* もと‐つ【本つ】 [連語]《「つ」は「の」の意の格助詞》大本の。本来の。ほととぎすなどにまして 私の思うただ一人のお人が めったになくお見えになるの づっと恋い慕っていたからよ ・・・・・・・・・・・ * を‐や [連語] 《格助詞「を」+係助詞「や」》疑問を表す。…を…(だろう)か。 《間投助詞「を」+間投助詞「や」》 1 (活用語の連体形に付いて)強い感動・詠嘆を表す。…(だ)なあ。…ことよ。 2 (名詞・助詞に付く。「いわんや…(において)をや」の形で)反語表現の文を強調する意を表す。まして…においてはなおさらである。…はいうまでもないことである。 [題詞](詠鳥) 如是許 雨之零尓 霍公鳥 宇<乃>花山尓 猶香将鳴 かくばかり あめのふらくに ほととぎす うのはなやまに なほかなくらむ ・・・・・・・・・・・
こんなにも雨が降っているのに それでも霍公鳥は 卯の花が咲いている山で鳴いているのでしょうか ・・・・・・・・・・・ 1964 夏雑歌 [題詞]詠蝉 黙然毛将有 時母鳴奈武 日晩乃 物念時尓 鳴管本名 もだもあらむ ときもなかなむ ひぐらしの ものもふときに なきつつもとな ・・・・・・・・・・・
文句も言わずにすむ時に鳴いて欲しい ヒグラシは物思いする時にかぎって うるさく鳴き続けるから落ち着かない ・・・・・・・・・・・ 1965 夏雑歌,飛鳥 [題詞]詠榛 思子之 衣将摺尓 々保比与 嶋之榛原 秋不立友 おもふこが ころもすらむに にほひこそ しまのはりはら あきたたずとも ・・・・・・・・・・・
* 「こそ」は、他にあつらえ望む意を表す終助詞。・・してほしい。・・してくれ。 愛しく思う子が衣の摺り染めをするのに 立秋はまだとはいえ早く色鮮やかに黄葉してくれ 明日香の島の庄の榛の林よ ・・・・・・・・・・・ * 榛(はり)は榛木(はんのき)の古名。 樹皮からはタンニンをとり、染料とした。 1966 夏雑歌 [題詞]詠花 風散 花橘○ 袖受而 為君御跡 思鶴鴨 かぜにちる はなたちばなを そでにうけて きみがみあとと しのひつるかも ・・・・・・・・・・・
風に散る花橘を袖に受け止めて あなたのお姿の残り香として偲んでいます ・・・・・・・・・・・ <タ・テ>http://blogs.yahoo.co.jp/chiyokokkk/24089263.html?type=folderlist (風に散る 花橘を 袖に受けて あなたの思い出として お慕いしました) 橘は、外来の植物で、万葉の時代には珍らしかった。 常世から、もたらされた「時じくの香(かく)の木の実」とも伝えられて珍重された。 家持が、橘の由来を、長歌でくわしく詠い、橘をたたえて、橘諸兄への讃歌になっている。 1967 夏雑歌 [題詞](詠花) 香細寸 花橘乎 玉貫 将送妹者 三礼而毛有香 かぐはしき はなたちばなを たまにぬき おくらむいもは みつれてもあるか ・・・・・・・・・・・
* 「みつる」は、(自ラ下二)やつれる。疲れ果てる。今を盛りの芳しい花橘を 宝玉として緒に貫いて造ったのは 贈るその人がやつれているため これを身に着ければ その精気でいっそう美しく 輝くように元気を取り戻すはずだ あまりにも疲れ果てているあの子よ ・・・・・・・・・・・ * 「ても」接続助詞「て」に係助詞「も」の付いたもの。・・ても。 1968 夏雑歌 [題詞](詠花) 霍公鳥 来鳴響 橘之 花散庭乎 将見人八孰 ほととぎす きなきとよもす たちばなの はなちるにはを みむひとやたれ ・・・・・・・・・・・
ほととぎすがわが家の庭に来て 鳴き響かせて橘の花を散らせるのを 見るであろう人はどなたであろうか ・・・・・・・・・・・ 1969 夏雑歌,恨み [題詞](詠花) 吾屋前之 花橘者 落尓家里 悔時尓 相在君鴨 わがやどの はなたちばなは ちりにけり くやしきときに あへるきみかも ・・・・・・・・・・・
この家の花橘が盛りの頃にお逢いして ご一緒に見て楽しみたかったのに 花橘の散る間は長いことでしたよ ・・・・・・・・・・・ 1970 夏雑歌 [題詞](詠花) 見渡者 向野邊乃 石竹之 落巻惜毛 雨莫零行年 みわたせば むかひののへの なでしこの ちらまくをしも あめなふりそね
・・・・・・・・・・・
見渡せば向かいの野辺の 撫子の花が散ってしまうのが惜しい あの可愛らしい撫子の花が どうか雨よ降らないでおくれよ ・・・・・・・・・・・ |
万葉集索引第十巻
[ リスト | 詳細 ]
|
http://blogs.yahoo.co.jp/kairouwait08/25281129.html |

- >
- エンターテインメント
- >
- 音楽
- >
- その他音楽
|
2026 秋雑歌,作者:柿本人麻呂歌集 [題詞](七夕) 白雲 五百遍隠 雖遠 夜不去将見 妹當者 しらくもの いほへにかくり とほくとも よひさらずみむ いもがあたりは ・・・・・・・・・
白雲が幾重にも囲い隠そうと どんなに遠くて夜の帳が下りようと 常に見ている妹が辺りを ・・・・・・・・・ 2027 秋雑歌,作者:柿本人麻呂歌集 [題詞](七夕) 為我登 織女之 其屋戸尓 織白布 織弖兼鴨 あがためと たなばたつめの そのやどに おるしろたへは おりてけむかも ・・・・・・・・・
私のためにたなばたつめが 家で織っているという白妙衣は もう織り上げられただろうか ・・・・・・・・・ 2028 秋雑歌,作者:柿本人麻呂歌集 [題詞](七夕) 君不相 久時 織服 白栲衣 垢附麻弖尓 きみにあはず ひさしきときゆ おるはたの しろたへころも あかつくまでに ・・・・・・・・・
君が為にと 逢わずにいる間ずっと織り続けている白妙の衣が 垢づんでしまうほどになってしまったわ ・・・・・・・・・ 2029 秋雑歌,作者:柿本人麻呂歌集 [題詞](七夕) 天漢 梶音聞 孫星 与織女 今夕相霜 あまのがは かぢのおときこゆ ひこほしと たなばたつめと こよひあふらしも ・・・・・・・・・
天の川にかじの音が聞こえる 彦星と織女(たなばたつめ)は 待ち侘びた今夜こそ逢うようだなあ ・・・・・・・・・ 2030 秋雑歌,作者:柿本人麻呂歌集 [題詞](七夕) 秋去者 <川>霧 天川 河向居而 戀夜多 あきされば かはぎりたてる あまのがは かはにむきゐて こふるよぞおほき ・・・・・・・・・
秋が来て川霧のたつ天の川 その両岸から向かい合って 晴れて逢えるその夜はあと幾日と 指折り数える二人です ・・・・・・・・・ 2031 秋雑歌,作者:柿本人麻呂歌集 [題詞](七夕) 吉哉 雖不直 奴延鳥 浦嘆居 告子鴨 よしゑやし ただならずとも [ぬえどりの] うらなげをりと つげむこもがも ・・・・・・・・・
* 「よしゑやし」[副]《副詞「よし」+間投助詞「ゑ」+ 感動の助詞 「や」「し」がついたもの》1 たとえ。かりに。2 ええままよ。どうなろうとも。ままよ直接逢えなくて 天の川原のうら嘆く様を 誰か誰か告げて欲しい ・・・・・・・・・ * 「とも」接続助詞「と」に係助詞「も」のついたもの。逆説の仮定条件を表す。たとえ・・ても。 2032 秋雑歌,作者:柿本人麻呂歌集 [題詞](七夕) 一年邇 七夕耳 相人之 戀毛不<過>者 夜深徃久毛 [一云 不盡者 佐宵曽明尓来] ひととせに なぬかのよのみ あふひとの こひもすぎねば よはふけゆくも[つきねば さよぞあけにける] ・・・・・・・・・
ひととせにただ一夜かぎりの逢ふ瀬なのに 思ひが尽きるはずはないまま 夜は更けて明けてしまうのだ ・・・・・・・・・ サ2033 秋雑歌,作者:柿本人麻呂歌集 [題詞](七夕) 天漢 安川原 定而神競者磨待無 あまのがは やすのかはら* ***** ******* ******* ・・・・・・・・・
* 国語篇(その七)より転載。安の川原で子供のように腹這いに横たわって 天の川の水を底まで呑み干すと 牽牛と織女を隔てていた禁忌から解放されて 二人が竈を一つにして同居することができるのに ・・・・・・・・・ 「定而 神競者 磨待無」 「さだまりて かみしきほえば ままたなくに」 さだまりて;「子供の・ように・(腹這いに)横たわって」 かみしきほえば ;「(天の川の水を)底まで・呑み・干す(と)」 ままたなくに; 「(牽牛と織女を隔てていた)禁忌から解放されて・(二人が)竈を一つにして・同居する(ことができるのに)」 [題詞](七夕) 棚機之 五百機立而 織布之 秋去衣 孰取見 たなばたの いほはたたてて おるぬのの あきさりごろも たれかとりみむ ・・・・・・・・・
* 「五百」は「八百」などと同じで、「たくさん」の意味。機織り姫がたくさんの機を立てて織る布が 秋の衣になった時 彦星の君以外誰が手に取ってみることでしょうか ・・・・・・・・・ * 「秋さり衣」は「秋になって着る衣服」のこと。 * 「去る」は季節や時を表す語に付いて「近づく。来る」の意を表す。 * 「誰か取り見む」; 「誰」不定称人称代名詞。「彦星」をさす。 「か」係助詞、反語。結びは「む」 「取り見」(手に取って見る)マ行上一段活用動詞未然形。 「む」推量助動詞連体形。 2035 秋雑歌 [題詞](七夕) 年有而 今香将巻 烏玉之 夜霧隠 遠妻手乎 としにありて いまかまくらむ [ぬばたまの] よぎりこもれる とほづまのてを ・・・・・・・・・
ひととせのうちにただ一夜 今こそしっかりとい抱き合おう 夜霧の衣に包まれた妻の手のなかで 今宵こそはれて共寝につこう ・・・・・・・・・ 2036 秋雑歌 [題詞](七夕) 吾待之 秋者来沼 妹与吾 何事在曽 紐不解在牟 わがまちし あきはきたりぬ いもとあれと なにことあれぞ ひもとかずあらむ ・・・・・・・・・
恋ひつづけて待った秋は来た 妹と我とのみの 他人には解かぬと誓った だがいの紐を解いて相見よう ・・・・・・・・・ 2037 秋雑歌 [題詞](七夕) 年之戀 今夜盡而 明日従者 如常哉 吾戀居牟 としのこひ こよひつくして あすよりは つねのごとくや あがこひをらむ
・・・・・・・・・
ひととせの恋の思ひを尽くして 明日からはまた 常のごとくに恋ふるばかりの独り身か ・・・・・・・・・ |
|
2051 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 天原 徃射跡 白檀 挽而隠在 月人<壮>子 あまのはら ゆきていてむと [しらまゆみ] ひきてこもれる つきひとをとこ ・・・・・・・・
* 月人壮子(月人壮士)は万葉仮名で単に「月人」とも、月人子とも書かれている。月を擬人化して表現しているとされている。広大無辺の天の原で なにを射ようというのでしょうか 白真弓をじっと引いている月人子よ ・・・・・・・・ 2052 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 此夕 零来雨者 男星之 早滂船之 賀伊乃散鴨 このゆふへ ふりくるあめは ひこほしの はやこぐふねの かいのちりかも ・・・・・・・・
* 櫂(かい)は舟を進めるために水をかく道具。この七夕に降る雨は 彦星が先を急いで漕ぐ舟の 櫂のしぶきなのだろうか きっと ・・・・・・・・ 2053 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 天漢 八十瀬霧合 男星之 時待船 今滂良之 あまのがは やそせきらへり ひこほしの ときまつふねは いましこぐらし ・・・・・・・・
天の川一面の瀬に霧が立ち込めた 彦星の川渡りの時を待っていた舟が 今こそ漕ぎだしたのだなぁ ・・・・・・・・ 2054 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 風吹而 河浪起 引船丹 度裳来 夜不降間尓 かぜふきて かはなみたちぬ ひきふねに わたりもきませ よのふけぬまに ・・・・・・・・
風が吹いて川が波立ってきた 引船できっとお渡りください あまり夜の更けないうちに ・・・・・・・・ 2055 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 天河 遠<渡>者 無友 公之舟出者 年尓社候 あまのがは とほきわたりは なけれども きみがふなでは としにこそまて ・・・・・・・・
天の川に渡し場はないけれど あなた様の舟出は一年に一度 ひたすらお着きになるのを待つのみ ・・・・・・・・ 2056 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 天<漢> 打橋度 妹之家道 不止通 時不待友 あまのがは うちはしわたせ いもがいへぢ やまずかよはむ ときまたずとも ・・・・・・・・
天の川に橋を架けてしまおうか そうすれば舟出を許された時を待たなくとも いつだって妻の許に通うのに ・・・・・・・・ 2057 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 月累 吾思妹 會夜者 今之七夕 續巨勢奴鴨 つきかさね あがおもふいもに あへるよは いましななよを つぎこせぬかも ・・・・・・・・
幾つもの月日を重ねて 愛しいあの娘に逢える夜が せめてこれから七日七晩継ぎ足せないものか ・・・・・・・・ 2058 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 年丹装 吾舟滂 天河 風者吹友 浪立勿忌 としにかざる わがふねこがむ あまのがは かぜはふくとも なみたつなゆめ ・・・・・・・・
一年を飾りはれて天の川を舟漕ぎ渡たるぞ さあ 追い風よ吹け 波は静まれ ・・・・・・・・ 2059 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 天河 浪者立友 吾舟者 率滂出 夜之不深間尓 あまのがは なみはたつとも わがふねは いざこぎいでむ よのふけぬまに ・・・・・・・・
天の川に荒波が立とうとも いざ この舟を漕ぎ出そう あのこと逢える一年で一日だけの この夜が更けてしまわないうちに ・・・・・・・・ 2060 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 直今夜 相有兒等尓 事問母 未為而 左夜曽明二来 ただこよひ あひたるこらに ことどひも いまだせずして さよぞあけにける ・・・・・・・・
年に一夜だけ逢える七夕子に 話も交わさない間に夜が明けてたまるか ・・・・・・・・ 2061 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 天河 白浪高 吾戀 公之舟出者 今為下 あまのがは しらなみたかし あがこふる きみがふなでは いましすらしも
・・・・・・・・
天の川に白波が高いけれども いとしい君はきっと来てくれる 今 船出するのですね ・・・・・・・・ |
|
2062 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 機 ○木持徃而 天<漢> 打橋度 公之来為 はたものの まねきもちゆきて あまのがは うちはしわたす きみがこむため ・・・・・・・・・
* 「まね木」(機織り機の踏み板)それでで橋を架けるといっている。機織の踏み板を持って行って 天の川に打橋を渡たそうかしら 貴方が来られるように ・・・・・・・・・ * 「打ち」は、「ちょっと・軽く」の意。 * 「打橋」は「ちょっと簡単に渡した橋」。 「打橋」も「棚橋」も似たような感じ。 タナバタとタナハシ 織女は棚機津女(タナバタツメ) 2063 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 天漢 霧立上 棚幡乃 雲衣能 飄袖鴨 あまのがは きりたちのぼる たなばたの くものころもの かへるそでかも ・・・・・・・・・
* 「かへる」(自ラ四)ひるがえる。天の川に霧が立ちこめ 織女の雲の衣の 風にひるがえる袖であることだ ・・・・・・・・・ 2064 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 古 織義之八多乎 此暮 衣縫而 君待吾乎 いにしへゆ おりてしはたを このゆふへ ころもにぬひて きみまつわれを ・・・・・・・・・
いにしえの昔から 七夕の今宵のために織ってきた布で 君が御衣に仕上げて待つわたくしですよ ・・・・・・・・・ 2065 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 足玉母 手珠毛由良尓 織旗乎 公之御衣尓 縫将堪可聞 あしだまも ただまもゆらに おるはたを きみがみけしに ぬひもあへむかも ・・・・・・・・・
* 「足玉」も、足首につける飾りの玉。「手玉」手の飾りにつける玉。手足につけた飾りの玉が触れ合って 奏でるはたの音のなか織る布は 七夕の夜の君のために縫う御衣よ 出来るかしら 気に入ってもらえるかしら ・・・・・・・・・ *「ゆら」は、(形容動詞ナリ)玉や鈴が触れ合って鳴るさま。 * 「かも」、係助詞「か」に終助詞「も」のついたの。・・だろうか。 2066 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 擇月日 逢義之有者 別乃 惜有君者 明日副裳欲得 つきひおき あひてしあれば わかれまく をしくあるきみは あすさへもがも ・・・・・・・・・
* 「ま‐く」 《推量の助動詞「む」のク語法。上代語》…だろうこと。…しようとすること。やるせない月日を重ねてやっと逢えたのに 君とまた別れるなんてとても忍びない 明日も一緒にいたい ずっと一緒にいたい ・・・・・・・・・ * 「をし」は愛するあまりこれを失うことが忍びない意。 * 「てし」、連体修飾語」 2067 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 天漢 渡瀬深弥 泛船而 掉来君之 楫<音>所聞 あまのがは わたりぜふかみ ふねうけて こぎくるきみが かぢのおときこゆ ・・・・・・・・・
天の川の渡りの瀬が深いので 舟を浮かべて漕ぎながらおいでになる その楫の音が心に響いていとおしく聞こえる ・・・・・・・・・ 2068 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 天原 振放見者 天漢 霧立渡 公者来良志 あまのはら ふりさけみれば あまのがは きりたちわたる きみはきぬらし ・・・・・・・・・
一面に星々が瞬く夜空を 一人仰ぎ見て待てば 天の原を流れる天の川に 霧が立ち渡り始めた きっと愛しいあの人が私に逢うために もうすぐやって来るしるしね ・・・・・・・・・ 2069 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 天漢 瀬毎幣 奉 情者君乎 幸来座跡 あまのがは せごとにぬさを たてまつる こころはきみを さきくきませと ・・・・・・・・・
天の川の瀬ごと瀬ごとに幣をまつり わたくしに逢うための君の旅路が どうかご無事でありますようにと祈ってます ・・・・・・・・・ 2070 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 久<堅>之 天河津尓 舟泛而 君待夜等者 不明毛有寐鹿 [ひさかたの] あまのかはづに ふねうけて きみまつよらは あけずもあらぬか ・・・・・・・・・
* 「ぬ‐か 」 [連語]《打消しの助動詞「ず」の連体形+係助詞「か」。上代語》(多く「も…ぬか」の形で)詠嘆の気持ちをこめた願望の意を表す。…ないかなあ。…てほしい。天の川の入江に舟を浮かべて 君を待つ今宵はいつまでも 明けないでくれないかなぁ ・・・・・・・・・ サ2071 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 天河 足沾渡 君之手毛 未枕者 夜之深去良久 あまのがは なづさひわたる きみがても いまだまかねば よのふけぬらく ・・・・・・・・・
* 「なづさふ」(自ハ四)水に浮かぶ。浮き漂う。天の川を漂い渡っているが 君の手を枕にすることもせず 夜は更けて行くことよ ・・・・・・・・・ * 「まく」は枕とする、いっしょに寝る。 * 「らく」→「く」・・することよ。 * 「ば」は順接の仮定条件を表す。・・なら。逆説の確定条件を表すときは、・・のに。 2072 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 渡守 船度世乎跡 呼音之 不至者疑 梶<聲之>不為 わたりもり ふねわたせをと よぶこゑの いたらねばかも かぢのおとのせぬ ・・・・・・・・・
天の川の渡り守が 舟を出せと叫んでいるのに 聞こえないのか楫の音がしない ・・・・・・・・・ 2073 秋雑歌,七夕 [題詞](七夕) 真氣長 河向立 有之袖 今夜巻跡 念之吉沙 まけながく かはにむきたち ありしそで こよひまかむと おもはくがよさ
・・・・・・・・・
日がな一日長々と 川に向かって立ち尽くめ あの袖を今宵こそ枕にしようと 思うだけでも嬉しいよ ・・・・・・・・・ |



