ふあんふぁんなカマス日記

さかなも陸で暮らせます。97%ノンフィクション日記

全体表示

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全102ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]

加藤徹 著
2006年2月20日 初版第一刷発行
光文社新書



漢文に興味を持っているカマスですが、もちろん読むこともまして書くことなんてできません。

が、江戸時代まではちょっと教養のある人なら誰でも自由に読み書きが出来たし、
明治期に入っても読める人書ける人が大勢いました。

それが大正時代に急速にすたれて、昭和に入ったら自由に読み書きが出来る人は
少数派になってしまい、実用的なものではなく、余暇を楽しむ教養となりました。

それが残念!と思っているカマスです。


本書では、日本に漢字が輸入される以前の歴史から始まって、漢字が日本に伝わり
どのように日本で受け入れられ、広まっていったのかを、中国の歴史、
日本と中国との関係の変遷などを交えながら書かれています。


明治期までは、日本人と中国人は筆談で会話ができたというところがすごいですね。
また、明治時代に日本に入ってきた西洋の思想に日本人が漢字をあてたところもすごいです。
なんという創造力なのでしょうか。
そして、その言葉は中国へ逆輸入され現在でも中国語として普通に使われているそうです。


本書で挙げられている漢詩も興味深かったです。
漢詩ってまとめて読むと、あの独特のリズムが眠気を誘うのですが、こうして
説明をしてもらいながら一篇一篇読むと分かりやすいし楽しめます。

長屋王が中国の僧侶に贈った袈裟に刺繍させた友好メッセージが好きです。

山川異域  風月同天  寄諸仏子  共結来縁

訓読すると「山川域を異にすれど、風月は天を同じうす。諸仏子に寄す、共に
来縁を結ばん」となります。
難しい漢字もなく、字面もきれいです。
どんな刺繍だったのか気になります。


当時の力関係上、中国と日本が対等に付き合うというのは難しかったようですが
日本は必ずしも中国側から劣った属国扱いを受けていたわけではなく、
仏教布教に熱心な新興国と思われていたこともあったようです。

中国の、日本への気持ちは中国で国が変わるたびに変わっていくようでした。

その辺りの歴史の移り変わりが面白かったです。


作者の加藤さんが何度も、漢字は東アジアの共通の財産だと書かれていたのが
心に残りました。

高瀬 毅 著
2009年7月11日 初版第一刷発行
平凡社


話題になったノンフィクションです。


これは読んでみたかった本なので、図書館で見つけたときは思わず「やった!」と叫びました(心の中で)

タイトル「消えた」なんですけど、本当は「消された」んじゃないかなって思ってしまうような
ハードな内容です。


広島には原爆ドームがあるのに、長崎にはシンボルとなるものがありません。

「それはなぜなのか?」を問う本です。


長崎の原爆は浦上天主堂の近くに落ち、浦上天主堂も大きな被害を受けました。
写真が掲載されていますが、原爆の衝撃を受けたマリア像や使徒像はキリスト教徒ではない
カマスも心が痛みます。

宗教施設というところは、そこの信者でないカマスにも特別な場所に見えました。

キリスト教徒の多い米国という国が、何百年もの幕府や地域の人たちからの抑圧、時には
命のかかった迫害に耐えてキリスト教を守ってきた長崎の人たちの頭の上に
決して消すことも償うことも出来ない罪を犯してしまいました。


もともと、廃墟となった浦上天主堂を後世に残す運動はあったようですが、米国に
招待された当時の市長の心変わりや天主堂の司祭さんの意向などあって
廃墟を残す流れにはならなかったようです。

また、キリスト教徒への根強い反感の気持ちから、浦上天主堂を残すという大きな
市民運動にはならなかったそうです。

これも怖いです。

小高い山を隔てた市街地は被害が小さく、天主堂を始め、キリスト教徒の多く住む
地域に被害が大きかったことを「やっぱり…」という受け止め方をする市街地の
住民も多かったようですし、肝心のキリスト教信者の中からも
「原爆は戦争を早く終わらせるための神の摂理であった」と言う人がいました。

それが「長崎の鐘」で有名な永井隆さんです。


カマスもこの「神の摂理」発言は知っていましたが、まさかこれが永井さんの言葉とは
知りませんでしたので少なからずショックでした。


米国がこの永井さんの発言に乗っかったとしても仕方ないでしょう。
利用されても仕方ないと思います。


米国が「自分の国を好きになってもらう」ためにどれだけの人とお金をつぎ込んで
いるか。
米国が「自分たちの考え方を学び自国に持ち帰ってもらう」ためにどれだけの
人とお金をつぎ込んでいるか。

う〜ん、うまい!としか言いようがありません。

フルブライト奨学金てそのためにあったのか〜。
奨学金をもらって外国から来て勉強した人たちが、米国人と友達になり、米国を好きになり、
米国の考え方ややり方を自分の国に持ち帰ってくれればどんなに自分たちに有利でしょうか。
それぐらいの人たちなら、それなりのポジションに登ることもあるでしょうし。

その辺りの心理作戦についても詳しく書かれています。


いや〜、やられましたね。

カマスも金魚ちゃんもはまってますからね〜。


金魚ちゃんなんか、米国から帰国して以来「こっちの方が楽」と仕事のやり方を
米国方式に変更しちゃって…思い通りジャンか〜。


まぁ、おさかな二人ならさして問題はないのですが、ことは原爆の落ちた「教会」
ですから問題は大きいです。


浦上天主堂は、その昔、絵踏みをさせる建物があった場所を信者の皆さんの努力で
買い取って天主堂を建てた大切な場所なのだそうです。

何人もの信者さん達が心ならずも神聖な絵を踏み、踏めなかった人達は
激しい拷問を受け、命を落とした人もいたのです。


そこの土地を買い、煉瓦のひとつひとつを寄付金で買って大切に建てた教会。

それが一発の原爆で廃墟になってしまいました。

信者のみなさんのお気持ちはいかばかりだったでしょうか。
しかも爆風に耐えて残った煉瓦のひとつひとつを壊して更地にするなんて
どんな思いがしたことでしょうか。


信者のみなさんは、その土地にこだわりがあり、そこに新しい教会を建てることを
望んでいたかもしれませんし、そうでないかもしれません。

信者のみなさんのお気持ちはどちらなのだろうかと思いました。

この本には、司教さんや市長、政治家などの意見や声は書かれていますが、
先祖代々キリスト教を守って信仰とともに静かに、でも迫害と闘いながら生きてきた
人々の声が書かれていませんでした。

カマスはそこが不満でした。



戦争って高度に政治的な問題なんだなということを改めて感じました。

エドガー・アラン・ポー 著
谷崎精二 訳
1962年5月15日 初版第一刷発行
1998年9月20日 新装版第一刷発行
春秋社



全四巻の一巻目です。

読みながら「なんか古い」と思って、奥付を見てびっくりしました。
1962年て…

当時から見ると、日本語自体もずいぶん変わってしまったことでしょう。
谷崎さんご自身の後記も昭和37年に書かれたもので二度びっくり!
さらにさらに、あの谷崎潤一郎の弟さんとのことで三度びっくり!



この中におさめられているのは

「黄金虫」
「モルグ街の殺人」
「盗難書類」
「マリイ・ロオジェの秘密」(今では「マリイ・ロジェ」と訳されていると思います)
「「お前が犯人だ」」
「黒猫」
「早すぎた埋葬」
「告げ口心臓」
「アモンティアラドの樽」
「あなぐらと振子」
「細長い箱」
「タア博士とフェザア教授の治療法」
「純正科学の一として考察したる詐欺」
「実業家」



ポオの作品なので怖いですよね。
レトロな訳文があっているように思いました。

最近、新訳が流行していますがカマスはあまり興味がないので…
レトロで満足です。

だんだんたまりぎみになってきました。
非常にまずいです。やばいです。


表紙はキリンです。
足が太くて立派です。


目玉は、芥川賞作家となられた磯崎憲一郎さんと保阪和志さんの対談。
もともとお友達だそうです。

この手の対談は面白くもおかしくもないと相場は決まっているのですが、
「記念対談」ですからね。
内容はどうでも、対談したという事実が重要なわけでして。

磯崎さんの作品は、受賞作含めなにも読んだことがないのでわかりません。
現役の会社員(しかもエリート)すごいの一言です。


保阪さんの作品はいくつか読んだはずなのですが…なんか思い出せないな。
そういえば、「小説の書き方」みたいな本を書かれていて、あれこれハウツーは
書いてあるらしいのですが、最終的な結論は「選ばれた人にしか小説は書けない」
みたいな話で非常にがっかり&むかっとした覚えはあります。

こ〜ゆ〜選民意識みたいなのは非常に読んでてつまらんです。

あり得ない高いハードルを書いておいて「だれでも作家になれます」みたいな
大江健三郎さんとは全然違うのよね。


小説なんて「書ける人にしか書けない」なんて当たり前すぎますわよ。



この号は対談があと二つあって…
文芸誌でこんなんで良いんでしょうか?

もっと書き下ろし創作があっても良いように思いますが。
なんか対談が多いとお茶を濁されてるっぽくて…となります。


と、けなしておいてなんですが

ドナルド・キーンさんと平野啓一郎さんの対談は面白かったです。

以前に書かれた戦時中の作家の日記を取り上げられたものが単行本になったそうです。
その記念対談ですね。

ドナルド・キーンさんの日本と日本語に対する愛情に心打たれます。
そんなに好きでいてもらえるなんてとても嬉しいです。

この対談で引っかかったのは、平野さんが天皇制について質問されたところですね。
たぶん、平野さんはなにかの答えを期待され、そこから発展的な会話をのぞまれたのだと
思いますが、キーンさんの対応は大人の対応でしたね。


もう一つの対談は

「たけくらべ」の声、息遣いー「語り」とテクストの多重性

渡邊守章さんと松浦寿輝さんの対談。
なかなか難しかったですが、「たけくらべ」のような名作を折々に読み直すのは
価値があるなぁと思います。

年齢を経るごとに感じ方の変わる作品の一つだと思います。


創作は、湯本香樹実さんの「岸辺の旅」

死んだ夫との不思議な旅です。
淡々としているんだけどこれはなかなかよかったです。
夫の死を受け入れるための旅かもしれませんね。


いつもどこかで悪口を言われている東浩紀さん。かわいそう。
今月の「なんとなく、考える」はおさかなにも分かりやすくて良かったです。
少しは慣れたのかなぁ。

小林美佳 著
2008年4月30日 第一刷発行
2008年5月30日 第二刷発行
朝日新聞出版社



小林美佳さんは実名で性犯罪被害を語られている方で、カマスもテレビで拝見したことがあります。
性犯罪に巻き込まれても被害届を出さない人の方が多いぐらいで、実名で事件を公表する
人はかなりまれです。


この本は、小林さんが被害に遭われたところから、警察に被害届を出したり、病院で処置を
受けたり、ご家族との葛藤や二次被害、その後の男性とのおつき合いの話や被害者として
活動されるご様子などが詳しく書かれています。


男性にも女性にも一度は読んで欲しい本です。


カマスは女性ですが、被害に遭われた方の本当の気持ちは「同じ女性だから」だけでは
分からないと思いました。
当事者にしかわからない気持ちがあること。
周りの人がどうやってサポートしたらいいのか、自分になにができるのかということを
考えさせられました。

男性にもあるのでしょうが、小林さんのように見ず知らずの人に突然レイプされるような
性被害は男性にはないのではないでしょうか。

本当に怖い。

小林さんをはじめ、被害者の方にはなんの落ち度もありません。
それなのに、二次被害に遭う。
しかも「〜したから」というような被害者の落ち度を探し、それを指摘するような
二次被害。
絶対許せません。


裁判員制度が導入されて初めての性被害裁判。
一番重い量刑が出たそうです。

裁判員のある男性は「今までこんなに軽かったのか」とその量刑の軽さに驚かれたそうです。


自死を選ぶ女性もいる性被害。
ただそこにいて、その人が女性だったというだけで誰もが被害に遭う可能性があります。

「人ごと」ではすまされない問題です。

被害者へのサポート体制ができていないことや被害者が孤独で放置されていることなど
環境としてもっとできることがあるのではないかと思いました。


でも!
一番は加害者をなくすことですね。

なんでこんなことをしたいと思えるのか。
カマスには全然わかりません。
たいていの男性にはそんな気持ちはないだろうと思いますが、痴漢被害の多さなど
耳にすると「男はみんな?」と疑心暗鬼な気持ちになります。

金魚ちゃんも夜、駅からの帰り、前を歩いているお姉さんが急に早足になったりすると
「無理もないな」「申し訳ないな」って思うそうです。
金魚ちゃんパパは「ゆっくり歩いて距離をあける」って言っていました。
男性だって気にする人は気にしているのです。

男性が後ろから歩いてくるからってみんながみんな、変な人じゃないんでしょうけど
「男」ってだけで「怖い」と思ってしまう。思わなければいけないってなんなんでしょうね。

全102ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]


よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事