|
さて。
私をふくめ最近すっかりやる気をなくしている元祖タイ後サークルメンバー。
がんばって勉強しないとね!
と思うのですが最近何をどう勉強したらいいのか自分でも分かりません(汗)
そんな中・・・先月間末にタイへ行って思ったことがある。
旅行中なんとなくタイ語だけですごせるようになったなぁ〜と。
単語自体はどうしたって自分でボキャブラリーを増やすしかないのですが
言い方は工夫すればなんとか通じることも多々ある。
知ってる言葉をなんとか並べて相手に自分の言いたいことを伝える。
そして何度も何度も相手にわかってもらうまで手を変え言葉を変え
身振り手振りで説明すれば案外なんとかなるものです。
そんな訳で・・・
今回はよくあるフレーズを簡単に少ないボキャブラリーで話す練習をしてみましょう。
例1
『明日私はパタヤへ行きたいのですがどうやって行ったらいいですか?』
この場合私の今のタイ語力だと・・・
『พรุ่งนี้ผม(ฉัน)อยากไปพัทยา ไปยังไงดี』
となりますが、どのようにが出てこない場合はどうしましょう。
明日パタヤに行きたい。タクシーでいける?バスで?電車(汽車)で?
『อยากไปพัทยา ไปแท็กซี่ได้ไหม รถเมล์?รถไฟ??』
という具合に分かる範囲の「単語を並べたら意味はなんとか通じるんですよね〜。
ということで・・・
次の文章を出来る限りいろんな表現を使って訳してみましょう!
①このあたりでトムヤムクンを食べれるお勧め店はありませんか?
※ヒント!
近く・食べたい・美味しい などを使って表現してみよう!
②この寺とこの寺とこのレストランを回って帰ってきたいのですが幾らでお願いできますか?
※文章なんてばらばらでも大丈夫!
③あまり辛くない物が食べたいのですが何かお勧めはありますか?
※お勧めなんて堅苦しい言葉はやめよう!
④明日は9時にここに来ていたほうがいいんですね?
※〜のほうがいいなんて表現面倒くさい!、そんな表現使わずに話してみよう!
⑤まだチェックインできないんですね。それではここで待たせてもらっていいですか?
※まだ〜なんてこれまためんどくさいタイ語は抜きにしてシンプルに話してみよう。
さてさて。
皆さんどうやって話すかな〜??
|
タイ語
[ リスト | 詳細 ]
|
|
今回のサークルではガオラットが先生となって声調と声調記号と声調の勉強を行った。
まず始めに中・高・低、それぞれの子音文字を区分けして
それぞれ中・高・低に取り付く声調記号を例に出してとその変化を表にしていきました。
※タイ語の声調記号には・・・
マイエーク・・・・ไก่・ง่าย・ไม่
中止音時は↓・高子音時も↓・低子音時は↑※低子音はもともと低いのでそれ以上下がらない。
マイトー・・・บ้าน・ข้าว・ข้าง
中止音時は↑・高子音時も↑・低子音には付かない(マイエークが付く)。
マイトゥリー・・・กุ๊ก・โจ๊ก
中止音時は/・高子音時ははそれ以上上がらないから無し・低子音時は/(マイトーが付く)
マイチャタワー・・・ตั๋ว・เดี๋ยว
下がって上がる・・・・中止音時は+・高子音時はマーク無し・低子音時は下がれないので無し。
この4種類の取り決めがあり、高・中・低子音それぞれに対して声調を変化させますが
その子音の種類によって変化のしかたが違うというややこしさがあります。
このややこしさによってタイ文字と同時にこの子音の分別を暗記しないと
タイ文字をきちんと発音して読むことが出来ません。
そしてもうひとつ厄介なのがこの取り決め以外に特別ルールがあるという。
たとえば・・・
ว่าง→หวาน
暇のワーンは↑に対し甘いのワーンは↓↑下がって上がる。
このようにหが頭に付いて低子音だったวを高子音ルールに適応させてしまうらしい。
う〜ん・・・・
先週聞いていたときは分かった気になっていたのに・・・
今こうして自分でまとめてみると・・・
チンプンカンプンだ!
こりゃ来月もう1回教えてもらわないとだめだなぁ・・・
|
|
|
昨日のサークルの結果を忘れないうちに・・・UPいたします。
今回は難しいようなそうでないような言葉でしたが意見の食い違いはあまりなく
スムーズに回答が出ました。
肩こり
เมื่อยไหล่
mwai lai
※ไหล่ 肩
筋肉痛
กล้ามเนื้ออักเสบ
klaam nwa akseep
※กล้ามเนื้อ 筋肉
※อักเสบ 炎症
肉体疲労
ร่างกายอ่อนเพลีย
raang kaai oon phlia
※ร่างกาย 肉体・身体
※อ่อนเพลีย 疲れ果てる
ปวดเมื่อยร่างกาย
※ปวดเมื่อย だるい
※ร่างกาย 肉体・身体
腰がだるい(久しぶりに運動して・・・)※だるい→疲れている
เมื่อยเอว
mwai ew
※เอว 腰
身体がだるい(風邪や飲みすぎなど体調的にだるい)
เมื่อย
mwai
疲れがたまる(日々の仕事の疲れにて)
เหนื่อยสะสม
nwai sasom
※สะสม 集める,蓄える
※疲れがたまるという表現自体タイではあまり言わないという意見でしたが・・・
ยังเมื่อยอยู่
yangmwaiyuu
『まだ疲れている』など・・・違う表現をするだろうとのことでした!
疲れが取れる(日々の蓄積した疲れの場合)
หายเมื่อยแล้ว
haaimwaileew
※หาย 治る,痛みがとれる
※แล้ว すでに〜した,もう〜した
また電話します(相手が不在だったので)
จะโทรไปใหม่
ca thoo pai mai
※โทรไป 電話をかける,電話する
また書きます(書き方間違ったので)
เขียนใหม่
khian mai
新しく書き直すのでใหม่
また電話します(話ていた相手との会話の終わりに)
จะโทรไปใหม่
ca thoo pai mai
※โทรไป 電話をかける,電話する
これは私はอีกを使うのだと思ってましたが・・・
อีกの場合は電話を切るけどすぐにもう一度かけるような場合であり、ほとんどの場合はใหม่ を使うんだそうです。
また切符を買います(無くしたので)
ซื้อตั๋วใหม่
sww tua mai
※ซื้อ 買う
※ตั๋ว 切符・チケット
※無くして買いなおすのではなく切符を1枚買い足して2枚になる場合はซื้อตั๋วอีก
また行きます(一度行ってみたが店が開いて無かった)
จะไปอีก
ca pai iik
この場合、もう1回のニュアンスが強いからか?อีกとなるらしい。
また作ります(作ったものが失敗したとき)
ทำใหม่
tham
※ทำ 〜する,作る,行う
以上。
この後はこの話題の中で出てきた言葉を覚書としてのせておきます。
寝違える
คอตกหมอน
khootokmoon
※คอ 首,喉
※ตก 落ちる
※หมอน 枕
首が枕から落ちたまま眠っていた・・・ということらしい。面白い表現ですよね(笑)
足が攣る
เป็นตะคริวขา
pen takhiw khaa
※เป็นตะคริว 痙攣する
※ขา
垢抜ける
ทำให้ดูดีขึ้น
tham haiduukhwn ※ทำให้〜にする
※ดู 見る
※ดี よい
※ขึ้น上げる,昇る,乗る,増やす,強める,高める,成長する
直訳すると・・・見た目が良くなる!なるほどって感じですね〜(笑)
皆さんお疲れさまでした!
今回も私の疑問からのお題としましたがこのぐらいのレベルの話でいろいろ話し合うのは楽しかった。
次回もこの調子でこれからもサークルを気負わず、でも怠けず(笑)続けていきましょうね〜
|




