|
三葉虫も生き物(絶滅してますが・・)ですので、その種名もラテン語で書かれています。
で、その読み方は人によって微妙に異なり、コレクターの方々とお話しても、どっちが正しいの?って思い、ついつい相手に合わせて変えてみたりしてしまったりしませんか?
気の弱い私はいつも迷います・・・
ということで、もう一度ラテン語の読み方を調べてみました。
基本的に、ローマ字の読み方でいいわけですが、
三葉虫の名前を読むときに、特に注意すべきは下記のようなところでしょうか。
(いくつかのサイトを参考にさせていただきました)
cは、カキクケコ
gは、ガギグゲゴ
vは、Wとおなじ
yは、母音で、ユ(イとユの間とのこと)
重母音は、それぞれで読む、euは、ユーではなく、エウ
j・vは、半母音 JUは、ジュではなく、ユ
xは、副子音 Xeは、ゼではなく、クセ
子音がふたつ続くときにも、それぞれ読む
ch, rh, th のカタカナ表記はそれぞれからhをとるのが近い
phは、本当はプフだが、fと同じでもよい
母音のない子音も無視しない
そうしますと、三葉虫を読んでみると・・・
Pseudoasaphus
× シュードアサフス
○ プセウドアサフス
Subasaphus
× サブアサフス
○ スブアサフス
Chotecops
× チョテコプス
○ コテコプス
Cheirurus
× チェイルルス
○ ケイルルス
Cyphaspis
× サイファスピス
○ キュファスピス
Paralejurus
× パラレジュルス
○ パラレユルス
Crotalocephalus
× クロタロセファルス
○ クロタロケファルス
Xenasaphus
× ゼナサフス
○ クセナサフス
Asaphiscus
× アサフィスカス
○ アサフィスクス
Cyrtometopus
× サイルトメトプス
△ キィルトメトプス
○ キュルトメトプス
Psychopyge
× シコピゲ
△ プシコピゲ
○ プシュコピュゲ
となりそうです。
×となっている原因のほとんどは、英語風の読みをしてしまうからのようですね。
チョとか、サイとか、シューとか、そうですね。
私も、いま調べるまで間違った読み方をしてたものがあります。
以降気をつけます。
とは、いいながら、正しい(と思われる)発音が一般ではない場合も多く
Psychopygeを、プシュコピュゲと言っても通じないかもしれませんね
特に、yをユとするのは難しく、イとしておいてもよさそうな気がします。
|
どちらかと言うと個人的には、英語読みの方がしっくりしますね。
ほとんど×の読み方で読んでいました。特にPsychopygeをプシュコピゲやプシコピゲと呼ぶのは抵抗あります。私は、英語読みでpを発音せずシコピゲと呼んでいましたが、少数派かもしれませんね。
2010/3/18(木) 午後 1:59 [ sei*c*i1*92 ]
そうですね。私もそう思います。
普段はラテン語など読みませんから。
ただ、学問的にはラテン語が正しいとのこと。
特に、Pseudoなんちゃら、などは、医学分野でも英語読みされる方が多いようですので、混乱必至ですね。
2010/3/19(金) 午前 10:39 [ kan*ab*ue*004 ]
医療関係者ではないので、わからないのですが
pseudarthrosis(偽関節)なども、シューダスロシスと読まれるのが一般なのでしょうか?
2010/3/19(金) 午前 10:41 [ kan*ab*ue*004 ]
Pseudoは確かに英語読みでシュードと呼んでいます。ラテン語、ドイツ語などは、今は、ほとんど使われていません。解剖学でラテン語が出てきたくらいですね。薬を処方する時、前回処方と同じ時はdoと書くのですが、ラテン語のditto(上に同じ)を短縮したもので、名残はたまに見られます。話がそれてすみません。
2010/3/19(金) 午後 1:08 [ sei*c*i1*92 ]
実用上はそれでいいと思うんですよね。意味を届けるのが言語ですから。でも、生物の命名は、固有名詞みたいなものですから、文字だけではなく、音を含めて固定しないとまずいのではないかと思うんですね。
金正日は、キンセイニチではなく、キムジョンイル。
2010/3/20(土) 午後 4:36 [ kan*ab*ue*004 ]
いま、気づきましたが
Subasaphus
× スブアサフス
○ スバサフス
でしょうね。。。
2010/3/20(土) 午後 4:40 [ kan*ab*ue*004 ]
pseudarthrosis(偽関節)は「南山堂 スタンダード医学英和辞典」によると、やはりシューダスロシスと読むようです。
ローマ字読み(笑)が原音に近いのではないでしょうか?
固有名詞も日本語にかかっては、勝手にかえられる場合が多いですよね。
なぜ、イギリスと言うのか(笑)
最近では韓国人をちゃんと韓国式の発音で呼んでますが、中国の人の名前は胡錦濤は「こきんとう」です。あの人、本当の名前はどう発音するんでしょうか?
2010/3/21(日) 午前 0:08 [ fuminori62 ]