|
(주현)영화 보시면 기술이랄 것도 없고,심지어 조명도 없어요. 근데 그게 바로 실제잖아요.리얼(웃음)김기덕 감독님이 하신 말씀이 기억이 나요. 예전에야 장비들이 좋지 않으니까 인공적으로 화면 속에 뭔가를 계속 만들었지만,지금은 기술이 사람의 눈보다 좋잖아요.그냥 있는 그대로 담아내면 되는 거예요.억지로 뭔가를 만들려고 하지 않았어요.그래서 감독님도 친구인 백승화 감독을택했죠.가서 우리가 하던 그대로 담아보지는 마음이었어요.
(ジュヒョン)映画見れば技術らしきものもなくて、さらに照明もないです。それがすぐに現実じゃないかな。リアル(笑)キム・ギドク監督が言われたお言葉を思い出します。昔は装備が良くないから人工的に画面の中に何かをずっと作ったが、今は技術が人の目より良いでしょう。そのままありのまま表わせばいいんです。無理に何かを作ろうとしなかったんです。それで監督も友人であるペク・スンファ監督を選びましたよ。アメリカへ行って私たちがしたそのまま撮りたいという気持ちでした。 △본인들이 순수하게 좋아서 시작하는 일인데,매체에 노출되는 것을 보면 누군가의 기획 하에 잘 짜인 각본인 듯 말하더라고요.투어를 비롯한 해외활동들 말이죠.
△本人が純粋に良くて始めることなのに、媒体に露出するのを見れば誰かの企画下によく組まれた脚本であるように話しましたよ。ツアーをはじめとする海外活動ですね。
(희권)네,그렇더라고요.기획 이런 것 전혀 없죠.정말 공연하고 싶고,투어 가고 싶어서 간 거예요.많이 들었던 얘기가 한국을 대표하서 미국으로 가 무엇,무엇을 했다는,말이에요.저희가 하고 싶은 음악 하러 간 건데,스포츠적인 마인드로만 저희 모습을 보신 것 같아요.물론 관심 보여주시고 응원해 주시는 것은 것은 감사하지만,저희는 국가대표가 아니거든요(웃음) (ヒグォン)はい、そうだったんですよ。企画こういうもの全くないです。本当に公演したくて、ツアー行きたくて行ったのです。多く入った話が韓国を代表してアメリカに行って何、何を したという言葉です。私達がしたい音楽しに行っただけだが、スポーツ的なマインドでだけ私どもの姿を見たようです。もちろん関心見せて応援して下さることは感謝するが、私どもは国家代表ではありませんね(笑) (종현)우리가 투어를 하고,영화도 만들어서 우리의 위상을 높이겠다는 생각이었었으면 이렇게 못 했을 거예요.선겨상(웃음)기왕에 하는 거 재밌게 하고 싶었어요.실제로 영화 편집해서 나온 거 보니까 우리가 우리를 보는데 너무 웃긴 거예요(웃음)그걸로 만족해요.
(ジョンヒョン)私たちがツアーをして、映画も作って私たちの地位を高めるという考えだったらこのようにできなかったでしょう。性格上(笑)どうせすること面白くしたかったです。実際に映画編集して出てきたこと見ると、私たちが私たちを見るのにとても笑わせたのです(笑)それで満足します。
(주현)다들 SNS에 자신들 일상 올리고 그러잖아요.셀카도 찍고. 그런 것들이랑 별반 다를 것 없는데,많은 사람이 미국 공연 어땠냐고 물어보는데 일일이 설명해주기 힘들잖아요.그럴 때 영화 나오면 보라고 하죠(웃음)
(ジュヒョン)みんな SNSに自分たち日常アップするでしょ?自分撮りもして。そういうことと特に違うまでもないのに、多くの人がアメリカ公演どうだったかと聞い来て、いちいち説明しにくいでしょう?そういう時映画公開されれば見なさいと言います(笑)
△최근에 싱글이 발표되었죠.3개월에 걸쳐 진행되는 프로젝트라고 하는데 설명 부탁해요.
△最近シングルが発表されたでしょ。3ヶ月にかけて進行されるプロジェクトのに説明をお願いします。
(종현)11월에 3집 정규앨범 발매를 앞두고 8월,9월,10월에 싱글을 시리즈로 발표 하게 됐어요.정규 3집에 들어갈 곡들을 싱글을 통해 들으실 수 있어요.요번 프로젝트가 이전과 조금 다른 게 있다면 지금까지 앨범 재킷은 주현이 형이 다 디자인하고 작업한 것들이거든요.그런데 이번에는 저희 재킷을 다른분이 디자인해요.첫번째<너와 나>싱글은 주현이 형이 했고요. 다음부터는 다른 아티스트분이 저희 노래를 듣고 느끼신 것을 표현해 주실 거예요.
(ジョンヒョン)11月に3集正規アルバム発売を控えて8月、9月、10月にシングルをシリーズで発表することになりました。正規3集に入る曲らをシングルを通じてお聞きになることができます。今回プロジェクトが以前と少し違ったのがあるならば今までアルバムジャケットはジュヒョン兄がみなデザインして作業したものなどですね。しかし今回は私達のジャケットを違った方がデザインします。最初のシングル<君と私>はジュヒョン兄がしましたし。 次は他のアーティストが私どもの歌を聞いて感じられたのを表現して下さるんです。 (주현)우리 음악을 들었을 때 다른 그런분들이 어떻게 표현할지 궁금해요.앨범 재킷이 그 앨범의 첫인상 같은 거잖아요.
(ジュヒョン)私たち音楽を聞いた時、他のそうした方々がどのように表現するか気になります。アルバムジャケットがそのアルバムの第一印象みたいなことでしょう。
(희권) 그리고 온라인 음원 유통이 달라요.현대카드에서 하는 음악 사이트에서만 음원을 들으실 수 있어요. 아티스트가 음원 가격을 정할 수 있었어요.
(ヒグォン)そしてオンライン音源流通が違います。現代カードで運営する音楽サイトだけで音楽をお聞きになることができます。アーティストが音源価格を決めることができました。 △현대커드 뮤직과의 콜라보레이션에서 주목해 볼 대목이 "무제한 음원 다운로드"에 관한 것인데요.멤버들의 생각이 어떤지 궁금해요.
△現代カードミュージックとのコルラボレーションで注目してみる大きな課題が"無制限音源ダウンロード"に関することですが。メンバーの考えがどうなのか気になります。
(종현)저희는 불법 다운로드를 받더라도 음악을 들어주는 건 감사한 일이라고 생각해요. 소비자 입장에서는 무제한 음원 다운로드라는 시스템은 좋은 시스템일 것 같아요.그리고 그런 시스템이 있다면 소비자들이 선택하는 게 당연하죠.그렇지만 많은 사람이 그렇게 만들어진 시스템을 너무 당연하게 여기는 건 아니냐는 생각이 들었어요.유통의 과정이 합리적인지 불합리한지 생각을 해 볼 기회가 없어요.하지만 그 과정에는 좀 불합리한 뭔가가 있을 수 있거든요.유통 시스템을 당연시하는 걸 잠시만 멈추고 다른 시각으로 볼 필요가 있다고 생각해요.음악이 유통되는 과정에서 노력한 만큼 대가가 돌아가고 있는가를 사람들이 한 번쯤은 생각해주면 좋겠어요.그 과정을 열어놓고 할께 보면서 불합리한 일들이 있다면 고쳐야죠. 저희가 음악 만들고 그 음악이 저희 손을 떠나서 듣는 사람들에게 가는 그 과정의 불합리함은 한번 생각해 볼 필요가 있어요.이번에 현대카드에서 그런 문제점에 관한 공론의 장을 만들 것 같아요.이런 시스템이 있으면 해보자고 해서 하게 된 거죠.
(ジョンヒョン)私どもは不法ダウンロードを受けても音楽を聞き入れるのは感謝した事だと思います。 消費者立場では無制限音源ダウンロードというシステムは良いシステムのようです。そしてそんなシステムがあったら消費者たちが選択するのが当たり前です。ところが多い人がそうにさせられたシステムをとても当たり前に思うのではないかと言う気がしました。流通の過程が合理的なのか不合理か考えをして見る機会がないです。しかしその過程にはちょっと不合理な何かがあり得るんですよ。流通システムを当然視することを少しの間だけ止めて他の視覚で見る必要があると思います。音楽が流通する過程で努力しただけ対価が帰っているかを人々が一回ほどは思ってくれればと思います。その過程を開いておいてするよ見ながら不合理なことがあったら直しますよ。私どもが音楽作ってその音楽が私ども手を去って野は人々に行くその過程の不合理さは一度考えて見る必要があります。今度現代カードでそんな問題点に関する公論の章を作るようです。こんなシステムがあればして見ようと言ってするようになったのですよ。 |
全体表示







