|
久し振りに聞いた、元の名前が解らない仏語読み。
日本でも、中国や韓国の漢字の固有名詞を日本語読みしていたけど、
仏語も、アルファベットを仏語読み。
日本と同じく、最近は、有名人の名前等は、元の発音に従って読むようになったから、
久しく聞くことのなかった、
“何のこと??” の仏語読み。
私が一番最初に聞いたのは、日本に居た時。
ロバート・レッドフォードがどうのと話をしていたら、
「あぁ、××××のこと!」
××××って、その頃は聞き取れなかったけど、
ロベーr・レdフォーr。
デズニーのネズミは、ミケで可愛いけど、
バットマンのジョーカーは、ジョケrであまり怖くない。
スティーブン・キングは、Stephen King と書くので、当然、ステファン・キング。
レネー・ゼルウィガーも、名字は元に近いけど、
名前は、Renée と書くので、迷わずルネと仏語読み。
名前と名字の間もあけないから、米大統領のバラコバマ。
昔、日本人のタクマサト (F1ドライバー) って言われて、
タク・マサトさんかと思ったし。
そんなことを言っていたら、 ビラレって誰でしょう?
とクイズを貰った。
これは、難題。 (ラ も レ も “L” ね)
久し振りに、「ほぉー」 となった。
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用



むずかしくて全然わからない(><)
フランス語って難解ですね
2019/5/7(火) 午後 9:40
ビラレ?さぁ、、、???最近やっと読めるようになりましたが、発音は滅茶滅茶^_^; gens, jeune, jauneが聞き分けられないし発音出来ない、pr??f??re の e の違いも発音出来ない。(-。-; 何かコツありますか?^_^;
ヌオスってノイスの事ですか?
ドイツも固有名詞をドイツ語読みする事があって、ギリシャ神話のゼウスをツォイスって言うのにはびっくりしました。全然違う人に聞こえる(≧∀≦)
2019/5/8(水) 午前 0:03
洗顔フォームのビオレのこと???私は昨日、フランス人に”サウナ”と言って”サオナでしょ”と訂正されました。原語のフィンランド語ではサウナって発音するのだと反論してもそんなことには耳を貸さないフランス人。フランス人ほど外国人のフランス語を直すのが大好きな国民はいませんね。自分たちの外国語の発音は棚の上にしっかり置いて…。
2019/5/8(水) 午後 11:08 [ tarteohcitron ]
レオンママ、その上、日本語表記したから、余計に分かりにくいですね。答え、後で書きます。
2019/5/9(木) 午後 5:07 [ katsukoln ]
ゆーたんまま、私は発音記号を見ながら練習すると、音がイメージし易かったです。
後、éは思いっきり口を閉じて、èは思いっきり口を開けて練習します。
ゆーたんまま、ノイまで合ってます。その後、オスが来ます。
2019/5/9(木) 午後 5:11 [ katsukoln ]
tarteohcitron さん、そう言えば、大阪も「オザカ」って言わないと絶対分かってくれようとしないしね。
2019/5/9(木) 午後 5:13 [ katsukoln ]
正解を発表いたします。
ビラレは、Bill Haley
ヌオスは、Neuhaus
2019/5/9(木) 午後 5:15 [ katsukoln ]
こりゃ分かんないわ^_^;
2019/5/18(土) 午前 3:41