|
Facebook上で、非常に面白い文書を見つけ、日本語に翻訳 or 和訳 or 日本語変換したいと思い、試しに日本語で読めるようにしました。かなり雑な翻訳の続編です。今日は、第6章です。前回から手紙の本文の続きです。内容としては、かなり厳しい表現となっていますが、ある面の事実を示していると思います。
なお、次の記事で、英文も載せておきます。【】で囲った部分は、変換者の意見・コメント・注釈です。 --------------------------------------------------------------------------
私には、幼児期の子供がいますが、その子の将来が私は気になっています。しかし私は、主にあって成長してもらいたいと思いますし、霊的に豊かになってもらいたいと思います。そして、神とともに歩むことにおいて成長し、励ましを受けることのほうが、彼らが被り物をするのかの理由を知らずに、被り物をすることよりも望ましいと思います。【うわぁ、強烈ですねぇ。ただ、個人としては、この姉妹に同感します。】あるいは、集会の信者の方々を喜ばせるためという間違った動機からそのことをするのではなく、キリストに従う、という理由からしてもらいたいのです。
--------------------------------------------------------------------------
そういえば、別ブログにmさんからこの姉妹と同じような表現(他の信者の方々を喜ばせる、という信者の行動パターンに関するコメント)を最近いただいたので、そのブログで応答しましたが、この問題、アメリカでも、日本でも、キリスト者2世に結構偏在的にある問題ではないかと。 「教会(集会)よい子ちゃん」「教会(集会)まっすぐ君」の問題ということを、もう少し掘り下げないといけないのかなぁ、といま少し考えています。 |
全体表示
[ リスト ]


