|
●ゼルダ青沼氏のGDC講演内容
http://d.hatena.ne.jp/wapa/20070310/p1
●ミドナはツンデレ、宮本さんもツンデレ好き(ほとんど英語文なので勘弁)
392 :名無しさん必死だな :2007/03/11(日) 13:39:14 ID:mBNvkZnk0
Aonuma: (laughs) In Japanese, there’s a phrase called “tsundere,” which means
in the beginning you’re kind of snobby and cruel, but towards the end
your shell kind of breaks off and you become sort of sappy.
Women with that kind of personality, I think guys are really attracted to.
Both Miyamoto-san and myself are quite fond of characters like that.
http://www.gameinformer.com/News/Story/200703/N07.0309.1142.57468.htm?Page=1
青沼「ミドナはツンデレ」
(http://ex21.2ch.net/test/read.cgi/ghard/1173516078/392から引用)
宮本さんにちゃぶ台返しを何度もされ、かわいそオーラを出しているゼルダの青沼プロデューサーですが、「ちゃぶ台返し」をはじめ日本用語を海外で広めることでも知られている方です。今回は遂に「ツンデレ」を海外に広めようと努力してますね(笑)。長々とツンデレの意味を外国人にいってるところが笑えます。宮本さんもツンデレ好きだそうです。
※一部の表現だけ捉えて、ああだ、こうだいうのは好きではないですけど、思わず笑ったのでネタとしてつかわさせていただきました。青沼さん、次回作のDS版ゼルダ期待してるよ。
|