愉しい寄り道

訪問ありがとうございます!! ブログリンクもお勧めです!

フィリピン

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全5ページ

[1] [2] [3] [4] [5]

[ 次のページ ]

イメージ 1

 フィリピンにいたときに、最初に練習して覚えたタガログ語の歌です。聴きやすいメロディライン、バラード調の曲、いかにもフィリピンらしい曲です。

 この曲は、フィリピン人なら誰でも知っているというぐらい有名な曲で、歌詞は「なんで今になってあなたは私の人生に登場したの。いまの旦那と結婚していなければ、本当に好きなあなたと一緒に人生を歩いて行けたのに。もっと早く出会っていたら、すべてが変わったのに・・・」という意味の歌詞です。

 切ない恋の物語というような感じですが、なぜか、知り合いの結婚式でも歌われていて、いったいどういうことか、と感じたことを覚えています。

 

 Bakit Ngayon Ka Lang(Freestyle & Pops Fernandes)


"Bakit Ngayon Ka Lang" lyrics:

Bakit ngayon ka lang
Bakit ngayon kung kailan ang aking puso'y
Mayron nang laman
Sana'y nalaman ko
Na darating ka sa buhay
'Di sana'y naghihtay ako

Refrain:
Ikaw sana ang aking yakap-yakap
Ang iyong kamay lagi ang aking hawak
At hindi kanya

Chorus:
Bakit ngayon ka lang dumating sa buhay ko
Pilit binubuksan ang sarado ko ng puso
Ikaw ba ay nararapat sa akin
At siya ba'y dapat ko nang limutin
Nais kong malaman
Bakit ngayon ka lang dumating

Refrain 2:
Ikaw sana ang aking yakap-yakap
Ang iyong kamay lagi ang aking hawak
At hindi kanya
At hindi kanya

Chorus:
Bakit ngayon ka lang dumating sa buhay ko
Pilit binubuksan ang sarado ko ng puso
Ikaw ba ay nararapat sa akin
At siya ba'y dapat ko nang limutin
Nais kong malaman
Bakit ngayon ka lang dumating


■なんで今になって(ryj_cajucomさん訳)

なぜ今になってあなたに出逢えたの
もう私には愛する人がいるのに
あなたが現れるとわかっていれば
あなたを待っていたのに

本当だったら、あなたを抱いているのに
あなたの手をずっと握っているのに
あの人ではなく

なぜ今になって現れたの
閉じた心を無理やりこじ開ける
あなたは私にふさわしいのだろうか
あの人は忘れるべきであろうか
知りたい
なぜ今になって現れたの


ENGLISH TRANSLATION

Why only now....
Why only is it now that my heart needs?
It now has found out.....

I wish that I'd found out
That you would come into my life
Then I would have waited

Pre-chorus:

You were supposed to have been the one for me to hug
Your hand always for me to hold instead of hers

Chorus:

Why only now....
Is it that you arrive in my life
I'm forcing to open my closed heart
You are the only one for me
Even though I want to forget you
I want to know...why is is now that you arrive in my life
 僕が尊敬している冨田さんが、日本のテレビで紹介されるという記事を拝見したので、このブログでも紹介させていただきます。

(以下、冨田さんのブログからの転載)

 8月28日の日曜日、東京テレビ系列で全国ネットで放送されている
日曜ビックバラエティー、でクリニックが取り上げられます。http://www.tv-tokyo.co.jp/sun/index.html
 2時間の中の15分ぐらいだと思いますが、お時間あればご覧いただければと思います。

 8月の第1週に3日間取材が入ってその時あったお産や診療、巡回の様子を取材されていました。
私の日常の診療をこなしていただけで、どこをどう編集されるか分かりませんが、
ご覧ください。
 クリニックで生まれた集落の子供を集めてみたら、こんなに居ました。・・・・びっくり・・・。

イメージ 1

 マンダルヨン市は、フィリピンの首都メトロマニラのひとつの都市です。
 ここには、SMメガモールという建設当時はアジア最大のショッピングモールで、いまも一日の入場者が100万人を超える日もあると表現されるショッピングモールがあることや、アジア開発銀行という開発機関があることや、真珠が安く買えるグリーンヒルズモールなどでも有名です。

 ところが、フィリピン人の中では、マンダルヨン市は、そうしたショッピングモールよりも、その地名を使ったジョークの方が有名で、このジョークを言うと、フィリピン人は皆笑います。

「Where are you living in the Philippine?(あなたはフィリピンでどこに住んでいたの?)」
「Mandaluyong city, Inside(マンダルヨン市、中だよ)」
「Aynako! Hahaha(ええっ 爆笑しながらハイタッチ)」
「Joke, joke, joke, To tell the truth, Makati City(冗談だよ。マカティ市に住んでました)」

 マンダルヨン市には、以前、国立精神衛生センターがあったことから、「Inside」とは、その精神衛生センターの中に住んでいたということであり、「以前は精神異常者で治療を受けていた」というような回答になります。そして、これはフィリピン人からすれば「定番ジョーク」であり、かなりうけるのです。事実、ヨルダンに限らず、フィリピン人に会ったときの会話で使うと、大笑いされたあとに、「あなたはフィリピン人の心をよく理解している。かなりフィリピン人から人気があったでしょう。」と満面の笑みで言われます。

 ちなみに、その後の「Joke, joke, joke」と3回言うのも、かなりフィリピン通のギャグです。どこかのテレビ番組で使われていたネタで、冗談を言った後の定番の台詞だったりします。

 そういった話をこちらでしたところ、日本人の仲良しの友だちから「そのジョークで笑いがとれるというのは、文化の違いかも知れない。つまり、日本で『僕は精神病院にいたよ』というネタで笑いがとれるとは思えないから。でも、それが世界の多様性なのかもしれない。」というコメントをいただきました。

 日本人の感覚からすると、「精神異常だった」ということをネタにすること自体が差別発言とみなされたり、不適切表現かも知れません。でも、フィリピン人からすると「マンダルヨン、Inside」は、彼ら彼女らの文化風習をよく知っているということにもなります。

 ところ変われば、感性も異なるんだな、ということを海外生活ではよく感じるのですが、僕にとってはマンダルヨンはそうしたことを再認識させてくれる言葉です。
 世界各国を巡り歩いて気づいたことのひとつは、いたるところにフィリピン人がいるということでした。そうしたフィリピン人たちと仲良くなるきっかけのひとつとして、フィリピン語の歌が歌えるといいと思います。そこで、簡単に歌える曲を紹介します。

 基本的にローマ字読みをすれば発音は大丈夫です。きっと、初めて聞くあなたも歌えると思いますよ。
 
Una at huling mamahalin(カラオケ)


Una at huling mamahalin(ボーカル入)


■Una at huling mamahalin

Mayroong hiwaga ang iyong ganda
Na sa aking puso'y nagpapasigla
Ikaw ang pag-ibig, ang langit ko't bituin
Una at huling mamahalin

Chorus:

Minsan may pagsuyong sa buhay nagdaan
Tunay na pag-ibig sa iyo'y naramdaman
Nais kong malaman mong ika'y ibang-iba
Dito sa aking puso ika'y nag-iisa
Ang pangako na pag-ibig sana ay dinggin
Ikaw ang una't huling mamahalin

Di ko maisip pang may hihigit sa'yo
Larawan sa isipan ikaw lang at ako
Nais kong malaman mong iba kang talaga
Sa puso ko'y tinatangi ka

Repeat Chorus:
(Instrumental)
Repeat Chorus: (2x)

...Ikaw ang una't huling mamahalin.

 原曲はこちらです。


Mike and Chinkie Wedding

 2009年にフィリピン事務所で一緒に働いていたスタッフが結婚するということで、わざわざ結婚式の招待状を日本に送ってくれました。その参加した結婚式の様子がビデオになっていましたので、ご紹介します。



 まるでプロモーションビデオのようですし、二人の世界をここまで見せ付けられると、逆に爽快感がありますね。ちなみに、ほんとに一瞬ですが僕も写っていたりもします。

全5ページ

[1] [2] [3] [4] [5]

[ 次のページ ]


.


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事