|
「アビジャンの歌」"L'Abidjanaise"("Song of Abidjan")
作詞:Mathieu Ekra, Joachim Bony, and Pierre Marie Coty
作曲:Pierre Michel Pango
歌詞:1番 フランス語
制定:1960年
G組 コートジボワール
アビジャンというのは昔の首都です
(と言っても今も実質上の首都現在はヤムスクロ)
ゆったりした感じの曲です。
Salut ô terre d'espérance
Pays de l'hospitalité
Tes légions remplies de vaillance
Ont relevé ta dignité
Tes fils chère Côte d'Ivoire
Fiers artisans de ta grandeur
Tous rassemblés pour ta gloire
Te bâtiront dans le bonheur
Fiers Ivoiriens,
Le pays nous appelle
Si nous avons dans la paix
Ramené la liberté
Notre devoir sera d'être un modèle
De l'espérance promise à l'humanité
En forgeant unis dans la foi nouvelle
La patrie de la vraie fraternité
【意訳】
敬礼せよ おお、希望の土地に
歓待の国に。
勇敢な軍隊は尊厳を回復した。
愛するコートジボワール あなたの子
あなたを偉大にする誇り高き建設者。
あなたの栄光のために集まり、
喜びのうちに作り上げる。
誇り高きコートジボワール人よ。
国が我々を召喚している。
我らが自由を平和のうちに取り戻せば、
我らの使命は模範になる、
人類に約束された希望の。
新しき信頼をもって団結し、
真の友愛の祖国をつくりだしつつ。
Côte d'Ivoireは、「象牙海岸」という意味、
英語でIvory Coast ともいいますね。
国旗はアイルランドの国旗に似てますよね…
ちなみにアイルランドは左から緑の白 オレンジです
こっからGO!
|