国歌

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全8ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]

[ 前のページ | 次のページ ]

イメージ 1

「愛國歌」애국가 "Aegukka"

作詞:朴世永
作曲:金元均
歌詞:2番 朝鮮語
制定:1947年

G組 北朝鮮

韓国とおなじく「愛國歌」という名前がついた国歌です。
「朝は輝け」とも呼ばれるそうです。
作詞者は日本では「イムジン河」で知られる臨津江の歌詞を作った朴世永です。

関係ないけど、スーパー歌舞伎に出させて頂いた時とか
歌舞伎座での舞踊会でお手伝いさせて頂いた時、
日本で「イムジン河」を歌ったフォーククルーセーダズの故加藤さんに
何度かお目にかかりました。(…もちろん親しいわけじゃないですよ)
この歌も日本で発売は大変だったんですよね。


아침은 빛나라 이 강산
은금에 자원도 가득한
삼천리 아름다운 내 조국
반만년 오랜 력사에
찬란한 문화로 자라난
슬기론 인민의 이 영광
몸과 맘 다 바쳐 이 조선
길이 받드세


(Latin)

Ach'imŭn pinnara i kangsan
Ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan
Samch'ŏlli arŭmdaun nae choguk
Panmannyŏn oraen ryŏksaë
Ch'allanhan munhwaro charanan
Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang
Momgwa mam ta pach'yŏ i Chosŏn
Kiri pattŭse

【意訳】

朝は輝け! この山河。
銀金の資源豊かな、
三千里の美しき我が祖国。
5千年(半万年)の久しい歴史。
華麗なる文化に育まれた、
賢き人民のこの栄光。
身と心をすべて捧げ、この朝鮮
長く奉じん


こっちでも三千里という単語が出てきます。
お隣の国だし、一日でも早く
平和の内に統一されるといいですね。

こっからGO!

イメージ 1

「ブラジル国歌」"Hino Nacional Brasileiro"("Brazilian National Anthem")

作詞: Joaquim Osório Duque Estrada
作曲: Francisco Manuel da Silva
歌詞:2番 ポルトガル語
制定:1922年

G組 ブラジル

ポルトガルと同じ組に入りましたね〜。
ポルトガル語だけど南アメリカなので長いです。
イピランガっていうのは独立宣言した場所だそうです。

Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
De um povo heróico o brado retumbante,
E o sol da liberdade, em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da Pátria nesse instante.

Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte,
Em teu seio, ó Liberdade,
Desafia o nosso peito a própria morte!

Ó Pátria amada,
Idolatrada, Salve! Salve!
Brasil, um sonho intenso, um raio vívido
De amor e de esperança à terra desce,
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,
A imagem do Cruzeiro resplandece.

Gigante pela própria natureza,
És belo, és forte, impávido colosso,
E o teu futuro espelha essa grandeza.

Terra adorada,Entre outras mil,
És tu,Brasil, Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo és mãe gentil,
Pátria amada, Brasil!


【意訳】

聞け イピランガの穏やかな川辺から
英雄の民のはっきりとした叫びを
そして自由の太陽のまばゆい光が
この瞬間、祖国の空に輝く。
平等の約束を我らが強き腕で勝ち取らば
君の胸の中に おお自由よ!
我らの心は、死をものともしない。

おお、愛しき祖国に心酔する。万歳! 万歳!

ブラジル 鮮やかな夢 鮮やかな稲妻
愛と希望が地上におりてきた。
快晴の美しい空に
南十字星の姿が輝いている。

大自然の巨人
美しく強く恐れをしらぬ巨人
あなた未来はこの偉大さを反映する

最愛の地。千のほか地よりも 
ブラジル、最愛の祖国!
土地の子らのやさしき母
最愛の祖国 ブラジル!


元気のいい国歌ですが、歌うの最初のちょっと難しかった。
サッカー好きな人は多分一度は聞いた事があるのでは?
こっからGO!

イメージ 1

「ポルトガルの歌」"A Portuguesa"("The Portuguese Song")

作詞: Henrique Lopes de Mendonça
作曲: Alfredo Keil
歌詞: 3番(通常1番+リフレイン)ポルトガル語
制定:1999年

G組 ポルトガル

昔 海洋大国だったポルトガルが次第に大英帝国に覇権を奪われだし
それに怒った作曲家と教師が発表した歌だそうで、
それが王制に対する革命の歌となって国歌に認定されたとか。


Heróis do mar, nobre povo,
nação valente, imortal,
levantai hoje de novo
o esplendor de Portugal!
Entre as brumas da memória,
ó Pátria, sente-se a voz
dos teus egrégios avós,
que há-de guiar-te à vitoria.

CHORUS
Às armas! Às armas! Sobre a terra, sobre o mar.
Às armas! Às armas! Pela Patria lutar!
Contra os canhões marchar, marchar!


【意訳】

海の英雄、高貴な民
勇敢な不滅の国
今再び立ち上がれ
素晴らしきポルトガル!
記憶の霧の中から
祖国よ 声を感じよう
それはあなたの偉大な先人達が
あなたを勝利に導くもの。

武装せよ 武装せよ
地上に 海に
武装せよ 武装せよ
愛するもののための戦い
大砲に立ち向かい すすめ すすめ


とってもかっこいい国歌 コーラス部分もみんなでこえ合わせると
盛り上がると思います

こっからGO!

開く トラックバック(1)

イメージ 1

「アビジャンの歌」"L'Abidjanaise"("Song of Abidjan")

作詞:Mathieu Ekra, Joachim Bony, and Pierre Marie Coty
作曲:Pierre Michel Pango
歌詞:1番 フランス語
制定:1960年

G組 コートジボワール

アビジャンというのは昔の首都です
(と言っても今も実質上の首都現在はヤムスクロ)
ゆったりした感じの曲です。

Salut ô terre d'espérance
Pays de l'hospitalité
Tes légions remplies de vaillance
Ont relevé ta dignité

Tes fils chère Côte d'Ivoire
Fiers artisans de ta grandeur
Tous rassemblés pour ta gloire
Te bâtiront dans le bonheur

Fiers Ivoiriens,
Le pays nous appelle
Si nous avons dans la paix
Ramené la liberté

Notre devoir sera d'être un modèle
De l'espérance promise à l'humanité
En forgeant unis dans la foi nouvelle
La patrie de la vraie fraternité


【意訳】

敬礼せよ おお、希望の土地に
歓待の国に。
勇敢な軍隊は尊厳を回復した。

愛するコートジボワール あなたの子
あなたを偉大にする誇り高き建設者。
あなたの栄光のために集まり、
喜びのうちに作り上げる。

誇り高きコートジボワール人よ。
国が我々を召喚している。
我らが自由を平和のうちに取り戻せば、
我らの使命は模範になる、
人類に約束された希望の。
新しき信頼をもって団結し、
真の友愛の祖国をつくりだしつつ。


Côte d'Ivoireは、「象牙海岸」という意味、
英語でIvory Coast ともいいますね。

国旗はアイルランドの国旗に似てますよね…
ちなみにアイルランドは左から緑の白 オレンジです

こっからGO!

イメージ 1

「タトラの上に閃光が走り」"Nad Tatrou sa blýska"("Lighting Over the Tatras")

作詞:Janko Matúška
作曲:伝統民謡
歌詞:2番まで スロバキア語
制定:1993年

F組 スロバキア共和国

短調でちょっぴり悲壮感を感じる曲です。
以前、チェコスロバキアだった頃は、
この曲の前に現在のチェコの国歌を歌いました。

Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú.
Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú.
Zastavme sa, bratia, Veď sa ony stratia,
Zastavme sa, bratia, Veď sa ony stratia,
Slováci ožiju.



【意訳】

タトラの上に閃光が走り 稲妻が落ちる 
タトラの上に閃光が走り 稲妻が落ちる
しばし待て、同胞達よ 嵐は消え去る
しばし待て、同胞達よ 嵐は消え去る
スロバキアは復活する!


スロバキアやセルビア、スロベニアなど
スラブ諸国は国旗が似てますね。
(ロシア、クロアチア、チェコなども同じ色使いです)

こっからGO!

全8ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]

[ 前のページ | 次のページ ]


.
kentarrow
kentarrow
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

標準グループ

登録されていません

過去の記事一覧

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

コンタクトレンズで遠近両用?
「2WEEKメニコンプレミオ遠近両用」
無料モニター募集中!
ふるさと納税サイト『さとふる』
お米、お肉などの好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!
ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!
話題の新商品が今だけもらえる!
ジュレームアミノ シュープリーム
プレゼントキャンペーン

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事