|
代官山のヘアサロン。どういうつもりで命名したのでしょう… SLUGってまずぱっと出てくる意味は「ナメクジ」ですね〜。まあ後は 動詞としては「ドスンとぶん殴る」意味もありますが、いずれにせよヘアサロンの名前としては「?」なチョイスです…
補正:竹さおさんのコメントの後確認しました。散弾銃の玉、昔のマスケット銃の丸い玉など、要するに大した形の無い金属の塊のことですね。アメリカの辞書で引きなおしてみましたが、どちらの定義が先に出てくるかは辞書によりました。あと、忘れていましたがお酒を一気に飲み干すという意味もありました。
興味のある方はこちらから。。。
|
英語?(笑)
[ リスト ]







いったいどんな気持ちでこの名前をつけたんでしょう??ナメクジ好きとか??
2011/9/11(日) 午前 0:00
散弾銃の弾の名前と思っていましたが、ナメクジだったんですね。。
この店、勇気ありますね〜。。。
2011/9/11(日) 午前 5:53 [ Jason Monk ]
Sansさん、私も訊いてみたいです。何か知らないファッション用語でもあるのかしら。。。
2011/9/11(日) 午前 10:09
竹さおさん、直しました!
その意味があるのもそういえば聞いたことがありましたが何せ縁のない言葉なので。。。(アメリカ中西部に住んでいたことがあるとはいえ、銃の類は触ったことは無いのです。)
2011/9/11(日) 午前 10:11
深い意味はないんだと思うな〜、スタッフの頭文字をつなげたとか、何かのセンテンスの頭文字とか・・・
それがSLUGでゴロがいいから・・ってお店の名前にしたんじゃないかしら?
英語の意味なんて考えてないんだと思う
前に子供服のブランドでRUSTYってあったくらい日本人の英語力は稚拙よ!
2011/9/11(日) 午後 2:30
Miekoさん、そうなのかもしれませんね。。。
代官山なんて、アメリカ人もよく歩いているのにちょっと恥ずかしいと思わないのかな、とおせっかいで心配になってしまいます。
2011/9/11(日) 午後 2:36
あっは^^かなり奇抜な美容院ですね^^;ナメクジエステやナメクジヘアーとか(笑)って!ナメクジは毛がありませんけど^^;
へんてこりんな英語はあちこちにあります。子供服にプリントされた英語にも「??」って物がかなりあります^^;
アメリカでも「??」な漢字があるのと同じ感覚??日本では英語を勉強しているはずなんですけどねぇ??
2011/9/11(日) 午後 5:29
Mayさん、確かに商品に付いている英語にはおかしなものがまだまだありますが、少なくともお店や会社の名前など唯一無二のものにはもう少し検討があっても。。。(笑)
2011/9/11(日) 午後 6:16
意味もそうだけどお店の看板発注する前に一度綴り調べなよっていいたくなるのもよくあるよね。
http://homepage2.nifty.com/02366/tohoho/geme.jpg
2011/9/12(月) 午前 9:20
ふじやのだんな、うちの会社の入っている某大手町ビルにはお茶場にkitchinetと書いてある。引っ越した時に替えてくださいと言ったらビル全体なのでできません、の答え。90個所近くこの表示があるということ…
2011/9/12(月) 午前 9:51